about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Галина Богдановская

10/19/1990
Sabe ruso inglés.Estudia inglés alemán.
Галина Богдановскаяsolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (de-ru)

Alle Ausdrucksmittel konnten auf ein Höchstmaß von Spar­samkeit beschränkt bleiben

El comentario del autor

Переведите пожалуйста!

Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Галина Богдановскаяsolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (de-ru)

Subjektivismus entfernt, widmet seine großartige fruchtbare Musikalität mit besonderer Vorliebe dem Schaffensgebiet

#Música
Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Галина Богдановскаяsolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (de-ru)

Und dieser Mann nun, gewiß nicht im min­desten “primitiv” veranlagt, wohl aber meilenweit von allem klügelnd abseitigen

El comentario del autor

🙏🏻🙏🏻

Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Галина Богдановскаяsolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (de-ru)

Wesenseigenschaften des schlichten Volkes eindeutig be­stimmt zeigte.

El comentario del autor

🙏🏻🙏🏻

Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Галина Богдановскаяsolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (de-ru)

Man bedenke dabei, daß Dvorzhak bei allem Adel seines Wesens unmittelbar aus dem Volk kommt und sich zeitlebens von den typischе

El comentario del autor

Переведите пожалуйста

Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Галина Богдановскаяsolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (de-ru)

Programm gebundenen Tonkunst

El comentario del autor

Как это можно перевести ?

Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Галина Богдановскаяsolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (de-ru)

und sich zeitlebens von den typischen Wesenseigenschaften des schlichten Volkes eindeutig bestimmt zeigte.

El comentario del autor

Помогите перевести🙏🏻

#Música

  1. 1.

    и всю показанную жизнь однозначно определяли характерные черты простого народа.

    #Música
    Traducción agregada por 🇩🇪 Alex Wall
    Oro de-ru