the truth is out of there
- 1.
Истина где-то рядом
Traducción agregada por Igor YurchenkoOro en-ru - 2.
правда оттуда просочилась наружу
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro en-ru - 3.
истина где то там
Traducción agregada por Dias Shaikimov
Письмо из Центра до Штирлица не дошло. Он перечитал его еще раз. Всё равно не дошло.
El comentario del autor
Мой вариант: Stirlitz hasn't got a letter from the Center. He read it one more time. He still hasn't got the letter.
- 1.
Shtirlits didn’t get a letter from the Headquarters. He read it once again. He still didn’t get it.
Traducción agregada por Rene *Bronce ru-en
...we've gotta stick together Keep your head up, nothing lasts forever Here's to the damned, to the lost and forgotten
El comentario del autor
А именно, вот эту строчку
Here's to the damned, to the lost and forgotten
- 1.
...мы должны держаться вместе. Держи голову высоко, ничто не длится вечно.
Так выпьем за проклятых, за потерянных и забытых.
Traducción agregada por Holy MolyOro en-ru - 2.
…мы должны держаться вместе
Держи голову высоко, ничто не длится вечно
Ради проклятых, потерянных и забытых
Traducción agregada por —
let's get physical
- 1.
Давайте применим силу/(либо) займемся сексом
Traducción agregada por Олег VVPlata en-ru - 2.
давайте займемся сексом
Traducción agregada por Irina Romanova - 3.
давайте примем силу
займемся сексом
Traducción agregada por Галина Зубаренкова
Это чувство я бы ни с чем не перепутал
ejemplo
Как корректно перевести фразу типа "Это чувство я бы ни с чем не перепутал"?
El comentario del autor
Какое-то ходовое выражение, если что-то с чем-то спутал. То есть обманулся, думал одно, оказалось другое.
- 1.
This feeling I wouldn't confuse with anything else.
Traducción agregada por Holy MolyOro ru-en