Ejemplos de los textos
«Den Videoclip - in deiner E-Mail?“The video clip—in your e-mail?Case, John / Der achte TagCase, John / The Eighth DayThe Eighth DayCase, John© 2002 by John CaseDer achte TagCase, John© 2002 by John Case© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004
»Bring gleich ein paar Sicherungen mit rauf«, hörte man von oben den Aktenschädel Bednar rufen. »Den Spinner schmoren wir eine Minute nach eins auf dem Stuhl.«"Bring up a couple fuses while you're down there," Record Head Bednar's voice called from the top of the stairs, "we're gonna fry the goofy one at 1:01."Algren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen ArmAlgren, Nelson / The Man with the Golden ArmThe Man with the Golden ArmAlgren, Nelson© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976Der Mann mit dem goldenen ArmAlgren, Nelson© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg© 1949 by Nelson Algren
Den Wert 17 haben wir willkürlich gewählt.The value 17 is arbitrary.Bloch, Joshua / Effektiv Java programmierenBloch, Joshua / Effective Java Programming Language GuideEffective Java Programming Language GuideBloch, Joshua© 2001 Sun Microsystems, Inc.Effektiv Java programmierenBloch, Joshua© 2002 by Addison-Wesley Verlag, ein Imprint der Pearson Education Deutschland GmbH© 2001 Sun Microsystems, Inc.
Den Teil habe ich mir bloß ausgedacht.)I am making this bit up.)Adams, Douglas / Lachs im ZweifelAdams, Douglas / The Salmon of DoubtThe Salmon of DoubtAdams, Douglas© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction© Stephen Fry 2002© 1998, 2002 by Matt Newsome© 1995 by Serious Productions Ltd.Lachs im ZweifelAdams, Douglas© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction© Stephen Fry 2002© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Rogner & Bernhard GmbH & Co. Verlags KG, Hamburg© 2003 dieser Ausgabe by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
Den Rest überlassen Sie mir.«Leave the rest to me."Archer, Jeffrey / Ein Mann von EhreArcher, Jeffrey / A Matter of HonourA Matter of HonourArcher, Jeffrey© 1986 by Jeffrey ArcherEin Mann von EhreArcher, Jeffrey© 1986 by Jeffrey Archer© 2002 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, Bergisch Gladbach
»Den Angriff fortsetzen."Maintain your attack.Anderson, Kevin / SonnenstürmeAnderson, Kevin / Horizon StormsHorizon StormsAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.SonnenstürmeAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
Den unerwarteten Tod des Weisen Imperators Cyroc'h hatten alle Ildiraner im Reich gefühlt, denn das Thism verband sie direkt mit ihm.When Mage-Imperator Cyroc'h had unexpectedly died, every living person in the Empire had reeled in utter disbelief, because thethism linked them directly to their leader.Anderson, Kevin / SonnenstürmeAnderson, Kevin / Horizon StormsHorizon StormsAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.SonnenstürmeAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
Den Lizenzstatus per E-Mail wiederherstellen.Recover the licence status by e-mail.ABBYY Lingvo x3 MobileABBYY Lingvo x3 MobileBYY Lingvo x3 MobileABBYY Lingvo x3 Mobil© 2008 ABBYYBYY Lingvo x3 MobileABBYY Lingvo x3 Mobil© 2008 ABBYY
Den ganzen Weg über hatte sie Angst, dass Mo ihnen entgegenkommen würde.She was terrified the whole time that Mo might come to meet them.Funke, Cornelia / TintenherzFunke, Cornelia / InkheartInkheartFunke, Cornelia© 2003 by Dressler Verlag© 2003 by The Chicken HouseTintenherzFunke, Cornelia© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003
Das ist eine der Säulen des Islam», sagte er. «Den Armen Almosen zu geben . ist eine Pflicht.It is one of the pillars of Islam,” he said. “To give alms to the poor . . . is a duty.Case, John / Der achte TagCase, John / The Eighth DayThe Eighth DayCase, John© 2002 by John CaseDer achte TagCase, John© 2002 by John Case© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004
Den gleichen Fehler hatte Zan'nh gemacht.Zan'nh had already made that mistake.Anderson, Kevin / Gefallene SonnenAnderson, Kevin / Scattered SunsScattered SunsAnderson, Kevin© 2005 by WordFire, Inc.Gefallene SonnenAnderson, Kevin© 2006 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München© 2005 by WordFire, Inc.
Den am besten ausgearbeiteten Versuch, aus Nietzsche den Philosophen sowohl des technischen wie eines nachtechnischen Zeitalters zu machen, enthielt das Werk von Georg Förster aus dem Jahre 1930 Machtwille und Maschinenwelt.The most sustained example of the attempt to render Nietzsche as the philosopher of both the technical and even the post-technical age was contained in Georg Forster's 1930 tome, Machtwille und Maschine-welt.Aschheim, Steven E / Nietzsche und die DeutschenAschheim, Steven E / The Nietzsche Legacy in Germany, 1890-1990The Nietzsche Legacy in Germany, 1890-1990Aschheim, Steven E© 1992 by The Regents of the University of CaliforniaNietzsche und die DeutschenAschheim, Steven E© 1992 by The Regents of the University of California© 2000 J. B. Metzlersche Verlagsbuchhandlung und Carl Ernst Poeschel Verlag GmbH in Stuttgart
»Den übermittelten Berichten entnehme ich, dass die Kompi-Fabrik mit maximaler Produktionsleistung läuft."I see from production reports that our compy manufacturing facilities are operating at peak efficiency.Anderson, Kevin / SonnenstürmeAnderson, Kevin / Horizon StormsHorizon StormsAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.SonnenstürmeAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
Den Sanjak hatte fast fünfzig Jahre lang kein Mensch mehr gesehen.»So no one had seen the thing in almost fifty years.Case, John / Der achte TagCase, John / The Eighth DayThe Eighth DayCase, John© 2002 by John CaseDer achte TagCase, John© 2002 by John Case© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004
»Den Jungen hätten wir brauchen können!"We could have used that boy after all!Funke, Cornelia / TintenherzFunke, Cornelia / InkheartInkheartFunke, Cornelia© 2003 by Dressler Verlag© 2003 by The Chicken HouseTintenherzFunke, Cornelia© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Artículo
- 1.
The
Traducción agregada por Hrachik Yeghik
Expresiones
auf den Arm nehmen
kid
gegen den Uhrzeigersinn
counterclockwise
Länge zwischen den Loten
length between perpendiculars
Zeit für den Startvorgang
start-up time
den Standards entsprechen
conform to standards
an den Bettelstab bringen
beggar
an den Haaren herbeigezogen
far-fetched
an den Nagel hängen
chuck in
Anschluss des Flügels an den Rumpf
junction of the wing with the fuselage
auf den Boden der Wirklichkeit zurückkommen
come down to earth
auf den ersten Blick
at first sight
auf den ersten Blick
prima facie
auf den fahrenden Zug aufspringen
jump on the bandwagon
auf den Knopf drücken
press the button
auf den Kopf gestellt
topsyturvy
Forma de la palabra
der
Pronomen
| Mask.Sing. | Fem.Sing. | Neut.Sing. | Plural | |
| Nominativ | der | die | das | die |
| Genitiv | dessen | deren | dessen | deren, derer |
| Dativ | dem | der | dem | denen |
| Akkusativ | den | die | das | die |
der
Artikel, bestimmter
| Mask.Sing. | Fem.Sing. | Neut.Sing. | Plural | |
| Nominativ | der | die | das | die |
| Genitiv | des | der | des | der |
| Dativ | dem | der | dem | den |
| Akkusativ | den | die | das | die |