sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario alemán-ruso de economía- Сontains 50,000 terms on economics:
- - finance,
- - banking,
- - bourses,
- - industries,
- - marketing,
- - commerce,
- - logistics,
- - sociology,
- - statistics,
- - labour law.
- Сontains 50,000 terms on economics:
- - finance,
- - banking,
- - bourses,
- - industries,
- - marketing,
- - commerce,
- - logistics,
- - sociology,
- - statistics,
- - labour law.
Teile
n pl
Ejemplos de los textos
Man zerlege einen Kreis in acht gleiche Teile.Разделить окружность на восемь равных частей.Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
Auch die Häßlichkeit erfodert mehrere unschickliche Teile, die wir ebenfalls auf einmal müssen übersehen können, wenn wir dabei das Gegenteil von dem empfinden sollen, was uns die Schönheit empfinden läßt.Для того чтобы создалось впечатление безобразного, требуется ряд неподходящих частей, которые также надо воспринимать сразу; только тогда получается впечатление, противоположное тому, какое производит на нас прекрасное.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
Erst Gauß erweiterte in seinen berühmten „Disquisitiones arithmeticae" die uns von den Alten überlieferten Kenntnisse betreffs der Möglichkeit der Teilung des Kreises in gleiche Teile, indem er folgenden Satz bewies:Гаусс в своем знаменитом сочинении „Disquisitiones arithmeticae" впервые расширил доставшиеся нам от древних сведения относительно возможности деления окружности на равные части, причем им было доказано следующее предложение.Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
Aber sie hatte auch lange Zeit beten können: im Kloster hatte sie alle Gebete, alle Litaneien und große Teile der Liturgie hoher Festtage auswendig gelernt, und sie war jetzt froh, sie zu kennen.И все же в фургоне она подолгу молилась. В монастыре Илона выучила наизусть все молитвы, все литании и большие отрывки из праздничных литургий, – как хорошо, что она их помнит.Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Es befanden sich keine hochwertigen ferngesteuerten Einheiten in diesem Sektor, höchstens ein paar kleine Teile-Verwerter, die den Schutt auf der abgestorbenen Außenhaut des Rufers nach brauchbaren Teilen und Materialien durchsuchten.Поблизости ни одного дистанционного устройства, только несколько маленьких мусорщиков обрабатывают остатки старой, омертвевшей кожи Дирижера, собирая кусочки и вещества, которые еще можно использовать.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Denn wer sieht nicht, daß dem Dichter hier mehr an der Auseinandersetzung der Teile, als an dem Ganzen gelegen gewesen?Кто не видит, что поэт заботится здесь больше об изображении частностей, чем о целостном впечатлении?Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
Der Gang, auf den er mich, ihm zu folgen, einlud, führte nach einem freien besonnten Teile des Gartens — ich ließ mich stumm auf einen Sitz nieder, und es erfolgte ein langes Schweigen, das selbst die gute Mutter nicht zu unterbrechen wagte.Аллея, куда он предложил нам уединиться, вела в открытую, залитую солнцем часть сада. Ни слова не говоря, опустился я на скамью; последовало долгое молчание, прервать которое не решалась даже мамаша.Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера ШлемиляУдивительная история Петера ШлемиляШамиссо, АдельбертPeter Schlemihl's wundersame GeschichteChamisso, Adelbert© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Eine Veränderung gegen den Vortag zeigte sich nicht, der Ausguck stand am vorderen, der Steuermann am hinteren Teile desselben.За ночь ничего не изменилось: на носу по-прежнему стоял вахтенный, на корме – рулевой.Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Sie bot ein Lager für drei bis vier Personen, das sich durch einen Vorhang verdunkeln und von dem vorderen Teile der Kammer abtrennen ließ.Ложе это помещало трех-четырех человек и занавеской могло быть затемнено и отделено от передней части клетушки.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Gegenstände, die aufeinander, oder deren Teile aufeinander folgen, heißen überhaupt Handlungen.Предметы, которые сами по себе или части которых следуют одни за другими, называются действиями.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
Eine Strecke AB ist in zwei, vier, acht usw. gleiche Teile zu zerlegen.Разделить отрезок АВ на две, на четыре равные части, на восемь равных частей и т. д.Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
Und er roch nicht nur die Gesamtheit dieses Duftgemenges, sondern er spaltete es analytisch auf in seine kleinsten und entferntesten Teile und Teilchen.И он не только воспринимал мешанину ароматов во всей ее полноте — он расщеплял ее аналитически на мельчайшие и отдаленнейшие части и частицы.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
"Sie stehlen Teile und setzen sie zusammen.– Они воруют запчасти и монтируют их вместе.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Ist die Ausbeutung des Arbeiters durch den Fabrikanten so weit beendigt, dass er seinen Arbeitslohn bar ausgezahlt erhält, so fallen die anderen Teile der Bourgeoisie über ihn her, der Hausbesitzer, der Krämer, der Pfandleiher usw.Когда заканчивается эксплуатация рабочего фабрикантом и рабочий получает, наконец, наличными свою заработную плату, на него набрасываются другие части буржуазии – домовладелец, лавочник, ростовщик и т. п.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Kann der geforderte Trennungsabstand nicht eingehalten werden, müssen die metallenen Teile blitzstromtragfähig miteinander verbunden werden.Если нет возможности выдержать необходимый разделительный промежуток, металлические детали должны быть соединены между собой с возможностью отвода грозового тока.© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Añadir a mi diccionario
Teile
Sust. neutro- angearbeitete Teile - bezogene Teile
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
angearbeitete Teile
заготовленные детали
angearbeitete Teile
задел
bezogene Teile
детали или изделия
bezogene Teile
поставляемые предприятию-производителю субпоставщиками
vertragsschließende Teile
договаривающиеся стороны
in zwei Teile
надвое
in gleiche Teile
поровну
mechanische Teile
механические части
eingeschlossene Teile
окружённые части
aufrechnender Teil
компенсируемая часть
Aussonderung eines Teils aus dem Gesamtvermögen
выдел доли из общего имущества
beklagter Teil
ответчик
klagender Teil
истец
rechtsvergleichender Teil
раздел сопоставительного правоведения
schuldiger Teil
виновная сторона
Forma de la palabra
Teil
Substantiv, Maskulinum
| Singular | Plural | |
| Nominativ | Teil | Teile |
| Genitiv | Teiles, Teils | Teile |
| Dativ | Teil, Teile | Teilen |
| Akkusativ | Teil | Teile |
Teil
Substantiv, Neutrum
| Singular | Plural | |
| Nominativ | Teil | Teile |
| Genitiv | Teiles, Teils | Teile |
| Dativ | Teil, Teile | Teilen |
| Akkusativ | Teil | Teile |
teilen
Verb, transitives
| Indikativ, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich teile | wir teilen |
| du teilst | ihr teilt |
| er/sie/es teilt | sie teilen |
| Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich teilte | wir teilten |
| du teiltest | ihr teiltet |
| er/sie/es teilte | sie teilten |
| Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe geteilt | wir haben geteilt |
| du hast geteilt | ihr habt geteilt |
| er/sie/es hat geteilt | sie haben geteilt |
| Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hatte geteilt | wir hatten geteilt |
| du hattest geteilt | ihr hattet geteilt |
| er/sie/es hatte geteilt | sie hatten geteilt |
| Indikativ, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde teilen | wir werden teilen |
| du wirst teilen | ihr werdet teilen |
| er/sie/es wird teilen | sie werden teilen |
| Indikativ, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde geteilt | wir werden geteilt |
| du wirst geteilt | ihr werdet geteilt |
| er/sie/es wird geteilt | sie werden geteilt |
| Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich teile | wir teilen |
| du teilest | ihr teilet |
| er/sie/es teile | sie teilen |
| Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe geteilt | wir haben geteilt |
| du habest geteilt | ihr habet geteilt |
| er/sie/es habe geteilt | sie haben geteilt |
| Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde teilen | wir werden teilen |
| du werdest teilen | ihr werdet teilen |
| er/sie/es werde teilen | sie werden teilen |
| Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde geteilt | wir werden geteilt |
| du werdest geteilt | ihr werdet geteilt |
| er/sie/es werde geteilt | sie werden geteilt |
| Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich teilte | wir teilten |
| du teiltest | ihr teiltet |
| er/sie/es teilte | sie teilten |
| Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde teilen | wir würden teilen |
| du würdest teilen | ihr würdet teilen |
| er/sie/es würde teilen | sie würden teilen |
| Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hätte geteilt | wir hätten geteilt |
| du hättest geteilt | ihr hättet geteilt |
| er/sie/es hätte geteilt | sie hätten geteilt |
| Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde geteilt | wir würden geteilt |
| du würdest geteilt | ihr würdet geteilt |
| er/sie/es würde geteilt | sie würden geteilt |
| Indikativ, Präsens, Passiv | |
|---|---|
| ich werde geteilt | wir werden geteilt |
| du wirst geteilt | ihr werdet geteilt |
| er/sie/es wird geteilt | sie werden geteilt |
| Indikativ, Präteritum, Passiv | |
|---|---|
| ich wurde geteilt | wir wurden geteilt |
| du wurdest geteilt | ihr wurdet geteilt |
| er/sie/es wurde geteilt | sie wurden geteilt |
| Indikativ, Perfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich bin geteilt | wir sind geteilt |
| du bist geteilt | ihr seid geteilt |
| er/sie/es ist geteilt | sie sind geteilt |
| Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich war geteilt | wir waren geteilt |
| du warst geteilt | ihr wart geteilt |
| er/sie/es war geteilt | sie waren geteilt |
| Indikativ, Futur I, Passiv | |
|---|---|
| ich werde geteilt | wir werden geteilt |
| du wirst geteilt | ihr werdet geteilt |
| er/sie/es wird geteilt | sie werden geteilt |
| Indikativ, Futur II, Passiv | |
|---|---|
| ich werde geteilt | wir werden geteilt |
| du wirst geteilt | ihr werdet geteilt |
| er/sie/es wird geteilt | sie werden geteilt |
| Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
|---|---|
| ich werde geteilt | wir werden geteilt |
| du werdest geteilt | ihr werdet geteilt |
| er/sie/es werde geteilt | sie werden geteilt |
| Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich sei geteilt | wir seien geteilt |
| du seist geteilt | ihr seiet geteilt |
| er/sie/es sei geteilt | sie seien geteilt |
| Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
|---|---|
| ich werde geteilt | wir werden geteilt |
| du werdest geteilt | ihr werdet geteilt |
| er/sie/es werde geteilt | sie werden geteilt |
| Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
|---|---|
| ich werde geteilt | wir werden geteilt |
| du werdest geteilt | ihr werdet geteilt |
| er/sie/es werde geteilt | sie werden geteilt |
| Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
|---|---|
| ich würde geteilt | wir würden geteilt |
| du würdest geteilt | ihr würdet geteilt |
| er/sie/es würde geteilt | sie würden geteilt |
| Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich wäre geteilt | wir wären geteilt |
| du wärst geteilt | ihr wärt geteilt |
| er/sie/es wäre geteilt | sie wären geteilt |
| Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
|---|---|
| ich würde geteilt | wir würden geteilt |
| du würdest geteilt | ihr würdet geteilt |
| er/sie/es würde geteilt | sie würden geteilt |
| Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
|---|---|
| ich würde geteilt | wir würden geteilt |
| du würdest geteilt | ihr würdet geteilt |
| er/sie/es würde geteilt | sie würden geteilt |
| Imperativ | teil, teile |
| Partizip I (Präsens) | teilend |
| Partizip II (Perfekt) | geteilt |