sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
abteilen
vt отгораживать; отделять (перегородкой и т. п.)
Polytechnical (De-Ru)
abteilen
отделять
делить, разделять; перегораживать
дозировать
текст. отбирать (нить из основы в узловязальной машине)
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Es schneite in großen Flocken, und das Abteil war in ein seltsam unwirkliches Zwielicht getaucht.Снег падал крупными хлопьями. Странный, неправдоподобный полусвет озарял купе.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Modest Alexejitsch blickte sich im Abteil um, verteilte seine Sachen auf die Ablagen und setzte sich lächelnd seiner jungen Frau gegenüber.Модест Алексеич осмотрелся в купе, разложил вещи по полкам и сел против своей молодой жены, улыбаясь.Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Marie zwang mich dann, die schweren Koffer und Pakete im Gepäcknetz unterzubringen, obwohl jedermann im Abteil wußte, daß die Oma nur eine Fahrkarte zweiter Klasse in der Tasche hatte.В этих случаях я, по настоянию Марии, укладывал тяжелые чемоданы и сумки в сетки для багажа, хотя все пассажиры понимали, что у бабуси билет в жестком вагоне.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Ich nahm meinen Koffer und suchte mir ein anderes Abteil.Я взял чемодан и отправился в другое купе.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Ein Ausrüstungsabteil ist bereits voller Lava und die Wand des Generatorraums droht nachzugeben."Один ящик с оборудованием уже упал в лаву, трескаются стены в генераторном отсеке.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
sich abteilen
выделиться
Zweite-Klasse-Abteil
купе второго класса
Damenabteil
дамское купе
Geräteabteil
приборный отсек
Halbabteil
купе с одним диваном
Halbabteil
полукупе
Herrenabteil
купе для курящих
Mitropaabteil
буфет фирмы "Митропа" в вагоне
Wagenabteil
отделение
Abteilfenster
окно купе
Abteilkoffer
небольшой дорожный чемодан
Abteilkoffer
ручная кладь
Abteiltür
дверь купе
Abteilventil
задвижка
Forma de la palabra
Abteil
Substantiv, Neutrum
| Singular | Plural | |
| Nominativ | Abteil | Abteile |
| Genitiv | Abteiles, Abteils | Abteile |
| Dativ | Abteil | Abteilen |
| Akkusativ | Abteil | Abteile |