about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario general alemán-ruso
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

fassen

  1. vt

    1. хватать, схватить

    2. ловить, поймать

    3. высок охватывать

    4. воен жарг получать

    5. вмещать (в себя)

    6. вставлять в оправу, обрамлять

    7. выражать, формулировать

    8. понимать, постигать

      • Vertrauen zu j-m fassen — почувствовать доверие к кому-л
      • Mut fassen — воспрянуть духом
      • einen Entschluss fassen — принять решение
      • j-n bei seiner schwachen Seite fassen — пользоваться чьей-л слабостью
      • Bei dem Lärm kann man keinen klaren Gedanken fassen. — Когда шумно, невозможно собраться с мыслями.
  2. vi схватывать, держаться

  3. sich fassen успокоиться, собраться с мыслями, взять себя в руки

Art (De-Ru)

fassen

vt

  1. скульп. раскрашивать, расписывать, тонировать (скульптуру)

  2. прикл. вставлять (в оправу)

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Wir hören keine Exzerpte aus den heiligen Vätern zu diesem Thema, da es schwierig wäre, „das Geschriebene zu fassen": alle Väter und Asketen lehren übereinstimmend, dass das Fasten dann echt ist, wenn der Mensch sich von dem Bösen enthält.
Не делаем выписок о сем из творений святых Отцов, так как трудно «вместити пишемых»: все Отцы и подвижники согласно учат, что истинный пост бывает тогда, когда человек воздерживается от зла.
© 2006-2011
© 2006-2011
Ich konnte es nicht fassen, daß ihn mein Leben mehr interessierte als seine eigenen, doch wahrhaftig genügend dringenden Angelegenheiten; um ihn aber zu beruhigen, erzählte ich ihm alles, was mir an Unbegreiflichem geschehen war.
Я не мог постичь, как это моя жизнь интересует его больше, чем собственная, но, чтобы успокоить его, стал ему рассказывать обо всем необъяснимом, что случалось со мной.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Ich bin der Ansicht, daß wir den Dämon, der die Brücke gesprengt hat, ohne Ihre japanischen Tricks nicht fassen werden!
Я того мнения придерживаюсь, что без вашей японской чертовщины нам беса этого, который мост взорвал, не выловить!
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Er konnte kaum fassen, daß alles so geklappt hatte.
Он не мог поверить в такое чудо.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Ein unbestimmtes Gefühl, das er nicht fassen konnte, bemächtigte sich seiner; vielleicht war es nur eine alberne Dummheit, eine sinnlose Einbildung.
Какое-то странное, безотчетное чувство закралось в душу Джованни, этакий, возможно, даже глупый, абсурдный, не имеющий под собой никакой почвы интерес.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Die bürgerlichen Verhältnisse sind zu eng geworden, um den von ihnen erzeugten Reichtum zu fassen. - Wodurch überwindet die Bourgeoisie die Krisen?
Буржуазные отношения стали слишком узкими, чтобы вместить созданное ими богатство. – Каким путем преодолевает буржуазия кризисы?
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Dann bekam sie die Flasche Whisky zu fassen.
Потом Лидия дошла до пинты виски.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
"Um Himmels willen", freundschaftlich berührt er meinen Arm, "fassen Sie es nicht als Taktlosigkeit auf, daß ich Swiristenko erwähne.
- Ради бога, - он дружески дотрагивается до моей руки. - Не сочтите за бестактность мою ссылку на Свиристенко.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Wenn ihn einer von der Seite zu fassen suchte, schlug er ihn mit dem Schwertknauf nieder. Wer ihn von vorn angriff, den durchbohrte er. Fliehenden spaltete er den Schädel.
Тех, которые пытались схватить его сбоку, он опрокидывал ударами рукоятки; когда на него нападали спереди, он закалывал нападавших; обращавшихся в бегство рассекал надвое.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die beiden Kollegen zuckten einfach mit den Achseln, das war vielleicht der wunde Punkt, an dem sie den Ingenieur fassen zu können glaubten.
Коллеги лишь пожали плечами. Именно тут они, пожалуй, и ожидали поражения инженера.
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules
Dieses Gremium, das der Auseinanderentwicklüng entgegenwirken sollte, ist jedoch noch nicht einmal in der Lage, bindende Beschlüsse zu fassen.
Однако это объединение, призванное противодействовать разнобою в развитии культуры, не в состоянии даже принимать обязательные решения.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
»Nicht zu fassen!« rief Fandorin, der dem Doktor mit wachsender Verständnislosigkeit zugehört hatte.
– Я вас не понимаю! – воскликнул Фандорин, слушавший доктора с всё возрастающим недоумением.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Beim dritten Mal bekam er seinen Gegner zu fassen, und beide purzelten die Treppe hinab.
Во время третьей схватки он изловчился схватить противника в свои объятия и они свалились с лестницы вместе
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Im Gegenteil, niemand wäre imstande ihm einzureden, daß sein Gebäude zwar steht, der einzelne Baustein aber zu Luft zerrinnt, wenn man ihn fassen will!«
Напротив, никто не сможет убедить его, что хоть его здание и стоит, а каждый отдельный камень станет воздушным, если захочешь дотронуться до него!
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Wie wollt Ihr einen Feind besiegen, den man nicht fassen kann?"
Как вы можете победить такого неуловимого врага?
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam

Añadir a mi diccionario

fassen1/13
Verboхватать; схватитьEjemplos

etw. mit den Händen [mit beiden Händen] fassen — схватить что-л обеими руками
j-n bei der Hand [am Arm] fassen — схватить кого-л за руку
j-n unter den Arm fassen — взять кого-л под руку
fass! — хватай!, фас!

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

Wurzel fassen
врастать
Wurzel fassen
врасти
Mut fassen
мужаться
ins Auge fassen
наметить
nicht fassen können
недоумевать
Mut fassen
ободриться
sich fassen
опомниться
sich fassen
оправиться
sich ein Herz fassen
осмелеть
einen neuen Beschluß fassen
перерешить
Fuß fassen
получить прописку
ins Auge fassen
предусматривать
ins Auge fassen
предусмотреть
Fuß fassen
привиться
eine Zuneigung fassen
привязаться

Forma de la palabra

fassen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich fassewir fassen
du fasst, fassestihr fasst, fasset
er/sie/es fasst, fassetsie fassen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich fasstewir fassten
du fasstestihr fasstet
er/sie/es fasstesie fassten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefasstwir haben gefasst
du hast gefasstihr habt gefasst
er/sie/es hat gefasstsie haben gefasst
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefasstwir hatten gefasst
du hattest gefasstihr hattet gefasst
er/sie/es hatte gefasstsie hatten gefasst
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde fassenwir werden fassen
du wirst fassenihr werdet fassen
er/sie/es wird fassensie werden fassen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefasstwir werden gefasst
du wirst gefasstihr werdet gefasst
er/sie/es wird gefasstsie werden gefasst
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich fassewir fassen
du fassestihr fasset
er/sie/es fassesie fassen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefasstwir haben gefasst
du habest gefasstihr habet gefasst
er/sie/es habe gefasstsie haben gefasst
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde fassenwir werden fassen
du werdest fassenihr werdet fassen
er/sie/es werde fassensie werden fassen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefasstwir werden gefasst
du werdest gefasstihr werdet gefasst
er/sie/es werde gefasstsie werden gefasst
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich fasstewir fassten
du fasstestihr fasstet
er/sie/es fasstesie fassten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde fassenwir würden fassen
du würdest fassenihr würdet fassen
er/sie/es würde fassensie würden fassen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefasstwir hätten gefasst
du hättest gefasstihr hättet gefasst
er/sie/es hätte gefasstsie hätten gefasst
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefasstwir würden gefasst
du würdest gefasstihr würdet gefasst
er/sie/es würde gefasstsie würden gefasst
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gefasstwir werden gefasst
du wirst gefasstihr werdet gefasst
er/sie/es wird gefasstsie werden gefasst
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gefasstwir wurden gefasst
du wurdest gefasstihr wurdet gefasst
er/sie/es wurde gefasstsie wurden gefasst
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gefasstwir sind gefasst
du bist gefasstihr seid gefasst
er/sie/es ist gefasstsie sind gefasst
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gefasstwir waren gefasst
du warst gefasstihr wart gefasst
er/sie/es war gefasstsie waren gefasst
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gefasstwir werden gefasst
du wirst gefasstihr werdet gefasst
er/sie/es wird gefasstsie werden gefasst
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gefasstwir werden gefasst
du wirst gefasstihr werdet gefasst
er/sie/es wird gefasstsie werden gefasst
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gefasstwir werden gefasst
du werdest gefasstihr werdet gefasst
er/sie/es werde gefasstsie werden gefasst
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gefasstwir seien gefasst
du seist gefasstihr seiet gefasst
er/sie/es sei gefasstsie seien gefasst
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gefasstwir werden gefasst
du werdest gefasstihr werdet gefasst
er/sie/es werde gefasstsie werden gefasst
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gefasstwir werden gefasst
du werdest gefasstihr werdet gefasst
er/sie/es werde gefasstsie werden gefasst
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gefasstwir würden gefasst
du würdest gefasstihr würdet gefasst
er/sie/es würde gefasstsie würden gefasst
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gefasstwir wären gefasst
du wärst gefasstihr wärt gefasst
er/sie/es wäre gefasstsie wären gefasst
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gefasstwir würden gefasst
du würdest gefasstihr würdet gefasst
er/sie/es würde gefasstsie würden gefasst
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gefasstwir würden gefasst
du würdest gefasstihr würdet gefasst
er/sie/es würde gefasstsie würden gefasst
Imperativfass, fasse
Partizip I (Präsens)fassend
Partizip II (Perfekt)gefasst
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich faßewir faßen
du faßt, faßestihr faßt, faßet
er/sie/es faßt, faßetsie faßen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich faßtewir faßten
du fasstest, faßtestihr faßtet
er/sie/es faßtesie faßten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefaßtwir haben gefaßt
du hast gefaßtihr habt gefaßt
er/sie/es hat gefaßtsie haben gefaßt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefaßtwir hatten gefaßt
du hattest gefaßtihr hattet gefaßt
er/sie/es hatte gefaßtsie hatten gefaßt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde faßenwir werden faßen
du wirst faßenihr werdet faßen
er/sie/es wird faßensie werden faßen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefaßtwir werden gefaßt
du wirst gefaßtihr werdet gefaßt
er/sie/es wird gefaßtsie werden gefaßt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefaßtwir haben gefaßt
du habest gefaßtihr habet gefaßt
er/sie/es habe gefaßtsie haben gefaßt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde faßenwir werden faßen
du werdest faßenihr werdet faßen
er/sie/es werde faßensie werden faßen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefaßtwir werden gefaßt
du werdest gefaßtihr werdet gefaßt
er/sie/es werde gefaßtsie werden gefaßt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich faßtewir faßten
du faßtestihr faßtet
er/sie/es faßtesie faßten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde faßenwir würden faßen
du würdest faßenihr würdet faßen
er/sie/es würde faßensie würden faßen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefaßtwir hätten gefaßt
du hättest gefaßtihr hättet gefaßt
er/sie/es hätte gefaßtsie hätten gefaßt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefaßtwir würden gefaßt
du würdest gefaßtihr würdet gefaßt
er/sie/es würde gefaßtsie würden gefaßt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gefaßtwir werden gefaßt
du wirst gefaßtihr werdet gefaßt
er/sie/es wird gefaßtsie werden gefaßt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gefaßtwir wurden gefaßt
du wurdest gefaßtihr wurdet gefaßt
er/sie/es wurde gefaßtsie wurden gefaßt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gefaßtwir sind gefaßt
du bist gefaßtihr seid gefaßt
er/sie/es ist gefaßtsie sind gefaßt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gefaßtwir waren gefaßt
du warst gefaßtihr wart gefaßt
er/sie/es war gefaßtsie waren gefaßt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gefaßtwir werden gefaßt
du wirst gefaßtihr werdet gefaßt
er/sie/es wird gefaßtsie werden gefaßt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gefaßtwir werden gefaßt
du wirst gefaßtihr werdet gefaßt
er/sie/es wird gefaßtsie werden gefaßt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gefaßtwir werden gefaßt
du werdest gefaßtihr werdet gefaßt
er/sie/es werde gefaßtsie werden gefaßt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gefaßtwir seien gefaßt
du seist gefaßtihr seiet gefaßt
er/sie/es sei gefaßtsie seien gefaßt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gefaßtwir werden gefaßt
du werdest gefaßtihr werdet gefaßt
er/sie/es werde gefaßtsie werden gefaßt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gefaßtwir werden gefaßt
du werdest gefaßtihr werdet gefaßt
er/sie/es werde gefaßtsie werden gefaßt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gefaßtwir würden gefaßt
du würdest gefaßtihr würdet gefaßt
er/sie/es würde gefaßtsie würden gefaßt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gefaßtwir wären gefaßt
du wärst gefasst, gefaßtihr wärt gefaßt
er/sie/es wäre gefaßtsie wären gefaßt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gefaßtwir würden gefaßt
du würdest gefaßtihr würdet gefaßt
er/sie/es würde gefaßtsie würden gefaßt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gefaßtwir würden gefaßt
du würdest gefaßtihr würdet gefaßt
er/sie/es würde gefaßtsie würden gefaßt
Imperativfaß, faße
Partizip I (Präsens)faßend
Partizip II (Perfekt)gefaßt

fassen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich fassewir fassen
du fasst, fassestihr fasst, fasset
er/sie/es fasst, fassetsie fassen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich fasstewir fassten
du fasstestihr fasstet
er/sie/es fasstesie fassten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefasstwir haben gefasst
du hast gefasstihr habt gefasst
er/sie/es hat gefasstsie haben gefasst
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefasstwir hatten gefasst
du hattest gefasstihr hattet gefasst
er/sie/es hatte gefasstsie hatten gefasst
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde fassenwir werden fassen
du wirst fassenihr werdet fassen
er/sie/es wird fassensie werden fassen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefasstwir werden gefasst
du wirst gefasstihr werdet gefasst
er/sie/es wird gefasstsie werden gefasst
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich fassewir fassen
du fassestihr fasset
er/sie/es fassesie fassen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefasstwir haben gefasst
du habest gefasstihr habet gefasst
er/sie/es habe gefasstsie haben gefasst
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde fassenwir werden fassen
du werdest fassenihr werdet fassen
er/sie/es werde fassensie werden fassen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefasstwir werden gefasst
du werdest gefasstihr werdet gefasst
er/sie/es werde gefasstsie werden gefasst
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich fasstewir fassten
du fasstestihr fasstet
er/sie/es fasstesie fassten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde fassenwir würden fassen
du würdest fassenihr würdet fassen
er/sie/es würde fassensie würden fassen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefasstwir hätten gefasst
du hättest gefasstihr hättet gefasst
er/sie/es hätte gefasstsie hätten gefasst
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefasstwir würden gefasst
du würdest gefasstihr würdet gefasst
er/sie/es würde gefasstsie würden gefasst
Imperativfass, fasse
Partizip I (Präsens)fassend
Partizip II (Perfekt)gefasst
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich faßewir faßen
du faßt, faßestihr faßt, faßet
er/sie/es faßt, faßetsie faßen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich faßtewir faßten
du fasstest, faßtestihr faßtet
er/sie/es faßtesie faßten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefaßtwir haben gefaßt
du hast gefaßtihr habt gefaßt
er/sie/es hat gefaßtsie haben gefaßt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefaßtwir hatten gefaßt
du hattest gefaßtihr hattet gefaßt
er/sie/es hatte gefaßtsie hatten gefaßt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde faßenwir werden faßen
du wirst faßenihr werdet faßen
er/sie/es wird faßensie werden faßen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefaßtwir werden gefaßt
du wirst gefaßtihr werdet gefaßt
er/sie/es wird gefaßtsie werden gefaßt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefaßtwir haben gefaßt
du habest gefaßtihr habet gefaßt
er/sie/es habe gefaßtsie haben gefaßt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde faßenwir werden faßen
du werdest faßenihr werdet faßen
er/sie/es werde faßensie werden faßen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefaßtwir werden gefaßt
du werdest gefaßtihr werdet gefaßt
er/sie/es werde gefaßtsie werden gefaßt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich faßtewir faßten
du faßtestihr faßtet
er/sie/es faßtesie faßten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde faßenwir würden faßen
du würdest faßenihr würdet faßen
er/sie/es würde faßensie würden faßen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefaßtwir hätten gefaßt
du hättest gefaßtihr hättet gefaßt
er/sie/es hätte gefaßtsie hätten gefaßt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefaßtwir würden gefaßt
du würdest gefaßtihr würdet gefaßt
er/sie/es würde gefaßtsie würden gefaßt
Imperativfaß, faße
Partizip I (Präsens)faßend
Partizip II (Perfekt)gefaßt