sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario general alemán-ruso- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
sämtlich
pron indef все
Ejemplos de los textos
Man fütterte sie anfangs mit verwundeten Barbaren. Dann warf man ihnen Tote vor, die noch warm waren. Aber die Bestien verschmähten sie, und so starben sie sämtlich.Им сначала бросали в пищу раненых варваров, а потом еще не остывшие трупы; они не стали их есть и околели.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Aus Vorsicht hatten sie also sämtlich Waffen mitgebracht!Оказалось, что они из осторожности принесли оружие.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Eines Tages bemerkten die Posten, daß sie sämtlich verschwunden waren.Часовые заметили однажды, как все они исчезли.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Von den Überläufern waren noch zwölfhundert da. Der Suffet ernannte sie sämtlich zu Unteroffizieren. Die Waffen-, Grob- und Goldschmiede wurden in den Geschützwerkstätten angestellt.Тысяча двести человек из перебежчиков остались в живых, и суффет сделал их всех начальниками; плотники, оружейники, кузнецы и золотых дел мастера были приставлены к машинам.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Schleuderer liefen sämtlich in ausgeschwärmter Ordnung vor.Все пращники, расставленные в разных местах, бросились бежать.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Hier erschien er mit seinen sechstausend Mann als Retter in der Not. Sie trugen sämtlich Mehl unter den Mänteln. Seine vierzig Elefanten waren mit Futter und getrocknetem Fleisch beladen.Он явился туда спасителем, с шестью тысячами солдат, которые привезли муку под плащами, и с сорока слонами, нагруженными фуражом и сушеным мясом.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sie stammten sämtlich von jenen Urquappen ab, die das mystische Ei ausgebrütet hatten, aus dem die Göttin entstanden war.Происходили эти рыбы от первобытных налимов, породивших мистическое яйцо, в котором таилась богиня.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Eine Anzahl Karthager hatten Gisgo freiwillig begleitet, angesehene vornehme Männer, sämtlich zur Kriegspartei gehörig.Гискона сопровождали по собственному желанию много карфагенян; все это были люди с высоким положением, принадлежавшие к военной партии.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ich hab mir an denen sämtliche Zähne ausgebissen, siehst du?"Вот я на них зубы все съел, видал?Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Er machte den Kellner auf das Wunder aufmerksam, und sämtliche Angestellte des Restaurants, von der Putzfrau bis zum Direktor, umringten die Wnnderzitrone und bestaunten die Frucht, die zuvor niemand bemerkt hatte.Гия сам и обратил внимание официанта на произошедшее чудо, и все служащие ресторана, от уборщицы до директора, окружили чудесный лимон, любовались плодом, который почему-то раньше никто не заметил.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Sie bezogen Stellung im benachbarten Speicherhaus, von wo aus der Lagerschuppen und sämtliche Zugänge gut einzusehen waren.Устроились в соседнем пакгаузе, откуда отлично просматривался и склад, и подходы к нему.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Auf dieser Seite werden Informationen über sämtliche im System installierten Soundkarten angezeigt.На этой странице выводится информация об имеющихся звуковых платах.
Die Gerüchte über die hier verborgene Allmacht kursierten seit Langem, obwohl sämtliche Beweise fehlten.Слухи о спрятанном здесь всемогуществе бродили давно, но доказательств не было.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Dieselbe Farbe für sämtlichen Text verwendenИспользовать один и тот же цвет для всего текста
Im folgenden sollen nur einige der einfachsten Konstruktionen durchgeführt werden unter Benutzung sämtlicher Zeichenhilfsmittel, es soll ihr Symbol und ins besondere ihr Einfachheitsgrad S bestimmt werden.В последующем будут выполнены только некоторые из простейших построений при пользовании всеми чертежными инструментами, причем будет определяться символ построения и, в частности, степень его простоты 5.Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
Все
Traducción agregada por larissa Borlova
Expresiones
allsämtlich
все
Forma de la palabra
sämtlich
Adjektiv
| Maskulinum | |||
|---|---|---|---|
| Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
| Nominativ | sämtlicher | sämtliche | sämtlicher |
| Genitiv | sämtlichen | sämtlichen | sämtlichen |
| Dativ | sämtlichem | sämtlichen | sämtlichen |
| Akkusativ | sämtlichen | sämtlichen | sämtlichen |
| Femininum | |||
|---|---|---|---|
| Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
| Nominativ | sämtliche | sämtliche | sämtliche |
| Genitiv | sämtlicher | sämtlichen | sämtlichen |
| Dativ | sämtlicher | sämtlichen | sämtlichen |
| Akkusativ | sämtliche | sämtliche | sämtliche |
| Neutrum | |||
|---|---|---|---|
| Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
| Nominativ | sämtliches | sämtliche | sämtliches |
| Genitiv | sämtlichen | sämtlichen | sämtlichen |
| Dativ | sämtlichem | sämtlichen | sämtlichen |
| Akkusativ | sämtliches | sämtliche | sämtliches |
| Plural | |||
|---|---|---|---|
| Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
| Nominativ | sämtliche | sämtlichen | sämtlichen |
| Genitiv | sämtlicher | sämtlichen | sämtlichen |
| Dativ | sämtlichen | sämtlichen | sämtlichen |
| Akkusativ | sämtliche | sämtlichen | sämtlichen |
| Komparativ | *sämtlicher |
| Superlativ | *sämtlichst, *sämtlichste |