sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal inglés-ruso- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
by halves
не до конца, нетщательно, небрежно, кое-как
Ejemplos de los textos
Marianne could never love by halves; and her whole heart became, in time, as much devoted to her husband, as it had once been to Willoughby.Делить свое сердце она не умела и со временем отдала его мужу с той же безоговорочностью и полнотой, как некогда — Уиллоби.Austen, Jane / Sense and SensibilityОстин, Джейн / Чувство и чувствительностьЧувство и чувствительностьОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988Sense and SensibilityAusten, Jane© Cambridge University Press 2006
I'm unjust to him; he told me yesterday I didn't know how to be unjust by halves ...Я к нему несправедлива он мне вчера сказал, что я не умею быть несправедливой вполовину...Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
He was very ambitious, and meant to pass the examinations, not by halves, but with flying colours.Он чрезвычайно самолюбив и не хочет выдержать экзамен посредственно, а отлично.Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
John Westlock, who did nothing by halves, if he could help it, had provided beds for his two guests in the hotel; and after a very happy evening, they retired.Джон Уэстлок, который, по возможности, ничего не делал наполовину, позаботился и о ночлеге для своих гостей, и, проведя вечер очень весело, они, наконец, удалились на покой.Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаЖизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Martin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994
And I don't do things by halves."А я ничего не делаю наполовину.Wells, Herbert George / Tono-BungayУэллс, Герберт / Тоно БенгеТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Tono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Advantage to Amazon: reduction by half of the shipping distance for each order.Преимущества для Amazon: уменьшается вдвое расстояние доставки для каждого заказа.DeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and TeamsДемарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыЧеловеческий фактор: успешные проекты и командыДемарко, Том,Листер, Тимоти© Издательство Символ-Плюс, 2005Peopleware. Productive Projects and TeamsDeMarco, Tom,Lister, Timothy© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.
To resolve the liquidity crisis, the Bank of Russia on July 8 cut by half (to 3.5%) the reserve requirements for corporate and household funds attracted by banks in rubles and foreign currency.Для преодоления кризиса ликвидности Банк России с 8 июля 2004 г. снизил в 2 раза (до 3,5%) норматив обязательных резервов по привлеченным средствам предприятий и физических лиц в рублях и в иностранной валюте.© 2000-2010 Банк Россииhttp://www.cbr.ru/ 11/9/2007
Whitaker had scarce regained his post in the rear, when he again quitted it, and galloped to the main body with more speed than before, with the unpleasing tidings that they were pursued by half a score of horseman, and better.Едва Уитекер успел вернуться на свое место в арьергарде, как он уже опять поскакал во весь опор к главным силам отряда с неприятным известием, что за ними гонится не меньше десятка всадников.Scott, Walter / Peveril of the PeakСкотт, Вальтер / Певерил ПикПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964Peveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaar
There was a graduated curfew for patients according to their health, but by half-past nine all were supposed to be in bed and asleep.Пациенты ложились спать в разное время – кому как позволяло здоровье, но к половине десятого всем полагалось быть в постели.Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страхаВедомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984The Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973
Mr. M.P. Syromyatnikov says that “there are many instances of production figures being cut by half , and not by small, but by very substantial businessmen; figures are sometimes divided by ten.По словам г. М. П. Сыромятникова, «есть много примеров, что уменьшают производительность вдвое и не мелкие, но очень солидные производители; иногда уменьшают свои показания и в десять раз.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
He therefore believed that the budgetary appropriation of $949,000 should be reduced by half.В этой связи он считает, что бюджетные ассигнования в размере 949 000 долл. США следует сократить наполовину.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.02.2011
I rode hard all that day and the next, and my horse being stout and swift, by half-past seven o'clock of the evening I pulled up upon the little hill whence I had looked my last on Bungay, when I rode thence for Yarmouth with my father.Я ехал быстро весь этот день и следующий. Конь мне попался ходкий и сильный, так что к половине восьмого вечера он уже вынес меня на тот самый холм, с которого я в последний раз оглянулся на Банги, когда уезжал в Ярмут вместе с отцом.Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964Montezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaar
The figures are appalling, yet Mr. Stopford Brooke, after drawing a frightful London picture, finds himself compelled to multiply it by half a million.Однако священник Стопфорд Брук, рисующий ужасную картину жизни одной лондонской семьи, считает необходимым помножить ее на полмиллиона.London, Jack / The People of the AbyssЛондон, Джек / Люди бездныЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954The People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLC
Thus, the resulting image is shifted by half the pixel distance into every direction.Таким образом, результирующее изображение сдвигается на половину пиксельного расстояния в каждом направлении.Jähne, Bernd / Digital Image ProcessingЯне, Бернд / Цифровая обработка изображенийЦифровая обработка изображенийЯне, Бернд© 2005, Springer-Verlag Berlin Heidelberg© 2006, ЗАО «РИЦ «Техносфера» перевод на русский языкDigital Image ProcessingJähne, Bernd© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2005
The number of... fowl deaths for today has dropped by half..."Количество куриных смертей за сегодняшнее число уменьшилось вдвое.Bulgakov, Michail / The Fateful EggsБулгаков, Михаил / Роковые яйцаРоковые яйцаБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988The Fateful EggsBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990
Añadir a mi diccionario
by halves
не до конца; нетщательно; небрежно; кое-как
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
less by half
меньше вполовину
cut by half
сокращать наполовину