Ejemplos de los textos
The demodand shrieked and dove away, pulling free of the blade.Демоданд взвыл от боли и, рванувшись в сторону, освободился от смертоносного лезвия.Salvatore, Robert / The Halfling’s GemСальваторе, Роберт / Проклятие рубинаПроклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007The Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.
After Fret’s disgusted sigh finally died away, Dove offered the dwarf some hope. “Fear not,” she said.Фрет издал горестный вздох, и Дав поспешила подарить дворфу крупицу надежды: – Не волнуйся.Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / ВоинВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002SojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.
Smoke spurted from the pallid flesh, and for just a moment, before the creature twisted away and half dived, half fell out the window, Mark felt the flesh yield like smoke.Бледная плоть задымилась, на какую-то секунду Марк ощутил, что и сама она расступается подобно дыму - а потом тварь извернулась, отпрянула и не то вынырнула, не то вывалилась из окна.King, Stephen / Salem's LotКинг, Стивен / Салимов уделСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. ПереводSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen King
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
Нырнуть в сторону, подальше; рвануть в сторону
Traducción agregada por RUFI РУФЬBronce en-ru - 2.
Нырнуть в сторону, подальше
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro en-ru