Ejemplos de los textos
"Hush, old man, you'll get well," Krassotkin cried suddenly, in a voice that sounded angry.-- Молчи, старик, выздоровеешь! -- точно осердившись, крикнул вдруг Красоткин.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"I have always been most interested to hear how people go mad and get well again, and that sort of thing.Мне всегда было интересно, как люди сходят с ума и потом опять выздоравливают.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
He lay ill; I thought looking at him, if he were to get well, if he were to get up again, what then?Лежал он больной; думаю я, гляжу на него: а коль выздоровеет, опять встанет, что тогда?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Make haste and get well and I'll tell her...Выздоравлйвайте-с, а я так и скажу...Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
But what if I don't get well at all?А ну как совсем и не выздоровлю?Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Now optimistic, "I'm going to get well."Пациент стал оптимистичнее: «Теперь поправлюсь».Douglass, William Campbell / Hydrogen Peroxide H2O2 Medical MiracleДуглас, Уильям / Целительные свойства перекиси водородаЦелительные свойства перекиси водородаДуглас, Уильям© ООО «Питер Пресс», 2007Hydrogen Peroxide H2O2 Medical MiracleDouglass, William Campbell© 1990, 1992, 1995, 1996, 2003 by William Campbell Douglass, MD
And all of them -- the children, the servants, her brother, Alexey Fyodorovitch, and she herself -- were suddenly convinced, that she was certainly going to get well.И у всех - у детей, у прислуги и даже у брата Алексея Федорыча, и у нее самой - явилась вдруг уверенность, что она непременно выздоровеет.Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three yearsThree yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaarТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Then one day, quick, click! something snap, and his head get well all at once.Потом как-то раз что-то щелк, щелк! и в голове его сразу прояснилось.London, Jack / A daughter of the snowsЛондон, Джек / Дочь снеговДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961A daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & Dunlap
It was possible that he might not get well at all.Видимо, существовала опасность, что он больше не поправится.Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедияАмериканская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010An American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926
I'd give ten years of my life for him to get well, to know he was all right!"Кабы выздоровел, кабы знал, что выздоровеет, десять бы лет сейчас моих отдал!Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
'You need a warm climate,' he told him; 'you will not get well here.'"Вам нужен теплый климат, - говорил он ему, - вы здесь не поправитесь".Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
"Ivan has a strong constitution, and I, too, believe there's every hope that he will get well," Alyosha observed anxiously.-- Брат сложения сильного. И я тоже очень надеюсь, что он выздоровеет, -- тревожно заметил Алеша.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"Well, Christ be with you," she said suddenly, standing up, beaming all over: "get well, I shall count on your doing so.- Ну, Христос с тобой, - сказала она вдруг, восклонившись и вся сияя, - выздоравливай, зачту это тебе.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"I'll wheel you about myself, but I'm sure you'll get well by then."-- Я вас сам буду в кресле возить, но я уверен, что вы к тому сроку выздоровеете.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"Yes, he will get well.-- Да, он выздоровеет.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
Не болей (выздоравливай)
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en - 2.
выздоравливайте
Traducción agregada por Руслан ЗаславскийOro ru-en - 3.
поправляйся
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en - 4.
выздороветь
Traducción agregada por sintysmart - 5.
выздоравливайте
Traducción agregada por Sergey Vasilyev
Expresiones
feel / be / get better
лучше