He urged her on, carried her over the nettles; and as a great boulder barred the way into the grotto, he held her up for a moment in his arms so that she might be able to peer through the opening that yawned at a few feet from the ground.
Он убеждал ее не бояться и пронес над крапивою. Перед входом в грот лежал обломок скалы, и Сержу пришлось некоторое время держать девушку в объятиях, пока она наклонялась над отверстием, зиявшим в нескольких футах над землей.
Zola, Emile / Abbe Mouret's Transgression Золя, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
The other tiptoed across the promenade to peer through the door, and returned mumbling.
Второй на цыпочках подошел к двери, заглянул внутрь и, вернувшись, процедил:
Lewis, Sinclair / Elmer Gantry Льюис, Синклер / Элмер Гентри
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Shaking her head over Aiel strangeness, Egwene bent to peer through the crack.
Покачивая головой и дивясь странности айильцев, Эгвейн наклонилась и заглянула в щелочку.
Jordan, Robert / The Fires of Heaven Джордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Slanter tossed aside the torch and hastened ahead to peer through the watch slot for what waited without.
Слантер отбросил факел, рванулся вперед и выглянул через смотровую щель, чтобы убедиться, что там, за дверью, все спокойно.
Brooks, Terry / The Wishsong of Shannara Брукс, Терри / Песнь Шаннары
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
He made a slit that was big enough to peer through and looked inside.
Затем проделал дыру, достаточную для того, чтобы заглянуть внутрь.
Feist, Raymond / Krondor:Tear of the Gods Фэйст, Раймонд / Слеза богов Крондора
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
In spite of my need to get through to Ilse as soon as possible, I took a moment to peer in through the open doorway across the hall.
Несмотря на стремление как можно быстрее связаться с Илзе, на мгновение я остановился, чтобы заглянуть в открытую дверь спальни по ту сторону коридора.
King, Stephen / Duma Key Кинг, Стивен / Дьюма-Ки
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Feeling self-conscious as I held her hand, I tried to ignore the gawkers peering through the gate.
Я невольно взял ее за руку, стараясь не обращать внимания на людей, глядящих на нас из-за ограды.
Feintuch, David / Voices of Hope Файнток, Дэвид / Надежда смертника
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Voices of Hope
Feintuch, David
Well, as I peered through the darkness, I suddenly saw a great, tall man skip into this belt of daylight, and then out again into the darkness at the further end.
И вот, вглядываясь в темноту, я вдруг увидел, как в этой полосе света в дальнем конце коридора мелькнул какой-то огромный детина и исчез в темноте.
Conan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier Gerard Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира Жерара
Подвиги бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Exploits of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
"I see a light," Ivarr said, peering through the narrow opening.
– Вижу свет, – сообщил Ивар, заглядывая в щель.
Boyer, Elizabeth / Elves And The Otterskin Бойер, Элизабет / Ученик ведьмы
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
Sandy peered through the controlled chaos farther down the platform.
— Сэнди вгляделся в ту суматоху в конце платформы, где пытались навести порядок.
Wilson, Paul Francis / Hosts Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознания
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Hosts
Wilson, Paul Francis
He crawled toward the doorway, peered through .
Он буквально подполз к двери и заглянул внутрь.
Feintuch, David / Voices of Hope Файнток, Дэвид / Надежда смертника
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Voices of Hope
Feintuch, David
He peered through one of these and spotted a hall of small barred cells.
Он заглянул в один из них и увидел узкий коридор, в который выходили зарешеченные тюремные камеры.
Rollins, James / Ice Hunt Роллинс, Джеймс / Айсберг
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
He leaned down and stuck his perfectly-proportioned nose up against the wood, closed one eye, and peered through the tiny gap with the other.
– Он нагнулся и уперся своим красивым носом в забор, прильнув одним глазом к крохотной щелке.
Elliott, Kate / Prince of Dogs Эллиот, Кейт / Собачий принц
Собачий принц
Эллиот, Кейт
Prince of Dogs
Elliott, Kate
© 1998 by Katrina Elliott
Errtu peered through the swirling smoke and gloom when it heard the sucking footsteps.
Демон снова принялся вглядываться в даль, пытаясь разглядеть хоть что‑нибудь в полумраке, как вдруг послышались робкие шаги.
Salvatore, Robert / The Crystal Shard Сальваторе, Роберт / Магический кристалл
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
'Goodness me!' said my aunt, peering through the dusk, 'who's this you're bringing home?'
– Боже мой! Кого это ты привел ко мне? – спросила она, вглядываясь в сумерки.
Dickens, Charles / David Copperfield Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004