about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 9 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

play

[pleɪ] брит. / амер.

  1. гл.

      1. играть, забавляться, резвиться

      2. (play with) развлекаться; обращаться с (чем-л.) легко или легкомысленно, относиться несерьёзно

      3. (play (up)on) играть на (чьих-л. чувствах, страхах)

      4. уст. (play with) флиртовать; эвф. иметь половое сношение

    1. играть, участвовать в спортивной игре

      1. играть в азартные игры

      2. делать ставки в игре, ставить, рисковатьпрям. и перен.

      3. амер.; разг. играть на тотализаторе

      1. играть (карту), делать ход, ходить (шахматной фигурой)

      2. ударять, направлять, отбивать, подавать

    2. спорт.

      1. использовать в игре, выставлять, заявлять (игрока)

      2. принимать в игру (игрока)

    3. разыграться, войти в форму

      1. использовать (кого-л.) для своих целей, использовать в качестве пешек

      2. = play off натравливать, стравливать

      1. играть на музыкальном инструменте

      2. играть (о музыке или музыкальном инструменте)

      3. исполнять (музыкальное произведение)

      1. проигрывать запись

      2. звучать (о звукозаписи)

    4. (play in / out / off / down / up) сопровождать инструментальной музыкой

      1. играть, давать представление; исполнять роль (кого-л.) прям. и перен.

      2. амер. гастролировать

    5. = play at играть роль, притворяться

      1. сыграть (шутку), разыграть

      2. поступать, вести себя легкомысленно

    6. порхать, носиться, прыгать, скакать

    7. переливаться, играть; дрожать, трепетать, покачиваться; мелькать, сверкать

    8. уст.; диал. бить, кипеть (о струе и т. п.)

      1. двигаться, крутиться, колебаться (обычно в ограниченном пространстве)

      2. тех. иметь люфт

      1. вертеть, крутить (что-л. в руках); использовать, работать (любым инструментом)

      2. направлять

      3. водить рыбу на поводке

    9. (play (up)on) обстреливать

      1. выпускать, выбрасывать, извергать (о фонтане, шланге)

      2. выстреливать (о фейерверке)

    10. действовать, осуществлять какое-л. действие

    11. диал. отказываться от работы, бастовать

    12. разг. сотрудничать, взаимодействовать; идти на уступки

    13. поступать, вести себя (каким-л. образом)

  2. сущ.

      1. игра, развлечение, забава

      2. уст. любовные утехи; сексуальные излишества

    1. спорт.

      1. игра, ход игры

      2. манера, стиль игры; искусство игры

      3. поле (в футболе, крикете)

      4. ход, очередь, подача; атака, атакующие действия

    2. азартная игра

    3. шутка; лёгкий разговор, трёп

      1. представление, спектакль

      2. пьеса, драма

    4. игра, действие, деятельность

    5. лёгкие стремительные движения; игра, переливы

    6. амер.; разг. заигрывание или ухаживание; флирт

    7. амер.; разг.

      1. внимание, покровительство; выказывание внимания

      2. гласность, публичность, внимание прессы

    8. свободное действие; простор, свобода действий

    9. тех. свободный ход; зазор, люфт

      1. приостановка работы; положение неработающего (например, забастовка или безработица)

      2. (the play) шотл. школьные каникулы

    10. разг. проигрывание аудиокассеты, диска с записанной музыкой

Law (En-Ru)

play

игра | играть

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

"I never heard my father speak of stage-plays," said Lord Glenvarloch, "for they are shows of a modern date, and unknown in Scotland.
— Я никогда не слышал, чтобы мой отец говорил о театральных представлениях, — сказал лорд Гленварлох, — ибо в Шотландии такие новшества неизвестны.
Scott, Walter / The Fortunes of NigelСкотт, Вальтер / Приключения Найджела
Приключения Найджела
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
The Fortunes of Nigel
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
The United Kingdom also plays a role in supporting the development of the States of South- Eastern Europe as a member of EU.
Соединенное Королевство играет также определенную роль в развитии государств Юго-Восточной Европы в качестве члена ЕС.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Nobody plays golf on a bloody bog."
На трясине в гольф никто не играет.
DeChancie, John / Castle WarДе Ченси, Джон / Замок Воинственный
Замок Воинственный
Де Ченси, Джон
Castle War
DeChancie, John
© 1990 by John DeChancie
We invest a substantial amount of money in business development, and the time factor here plays a critical role - drawing out a decision, say, for half a year, is simply unacceptable.
Мы вкладываем очень большие деньги в развитие бизнеса, и временной фактор здесь играет ключевую роль - затягивание принятия решений, скажем, на полгода просто недопустимо.
© 2005 RPI
In the assemblies of nobility he plays a rather important part, but on grounds of economy he declines the honourable dignity of marshal.
На выборах играет он роль довольно значительную, но от почетного звания предводителя по скупости отказывается.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
I've got a man plays the dulcimer, the innkeeper said sourly.
У меня есть человек, который играет на цимбалах, - сердито произнес кабатчик.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
“Unless, it plays out like that, and she hired someone who tailors the hit to the client’s specifications.”
– Если только она не наняла убийцу, который выполняет все пожелания клиента.
Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смерть
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
This bank plays the role of bank of second level (through the payment of interest rate subsidies to all Russian banks financing agriculture) and that of a commercial bank dealing directly with final borrowers.
Данный банк соединяет в себе функции банка второго уровня (за счет субсидирования процентных ставок всем российским банкам, финансирующим сельское хозяйство) и коммерческого банка, непосредственно работающего с конечным заемщиком.
©2004-2005 by RECEP
"It's worth a shillin' each," he said, "for it plays the devil with the circulation of a paper whin its news gits out too soon."
— Давайте по шиллингу с головы, — сказал он. — Тираж ведь к дьяволу пойдет, раз уж все заранее будет известно.
Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом Гердлстон
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
He plays blackjack for a minimum stake of £5 and quits when he is either £200 ahead or £400 behind.
Он играет в блэкджек по минимальной ставке в пять фунтов и прекращает игру, когда выигрывает 200 фунтов или проигрывает 400.
Elder, Alexander / Come into My Trading RoomЭлдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игры
Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игры
Элдер, Александр
© 2002 by Dr. Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Come into My Trading Room
Elder, Alexander
© 2002 by Dr. Alexander Elder
Who plays those changes, daddy?
«Кто придумал это, папа?»
King, Stephen,Straub, Peter / The TalismanКинг, Стивен,Страуб, Питер / Талисман
Талисман
Кинг, Стивен,Страуб, Питер
© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб
© Copyright Ирина Ткач
The Talisman
King, Stephen,Straub, Peter
© 1984 by Stephen King and Peter Straub
© 2001 by Stephen King and Peter Straub
What has changed dramatically is the distance scale, which controls our estimates of MB for first-ranked cluster galaxies, and hence plays a crucial role in the determination of H0.
Что действительно претерпело драматические изменения, так это лестница расстояний, от которой зависят оценки МB для галактик, отбираемых в скоплениях, и которая поэтому играет решающую роль в определении Н0.
Weinberg, Steven / Gravitation and Cosmology: Principles and Applications Of The General Theory Of RelativityВейнберг, Стивен / Гравитация и космология: принципы и приложения общей теории относительности
Гравитация и космология: принципы и приложения общей теории относительности
Вейнберг, Стивен
© Перевод на русский язык, «Мир», 1975
Gravitation and Cosmology: Principles and Applications Of The General Theory Of Relativity
Weinberg, Steven
© 1972, by John Wiley & Sons, Inc.
Right-click on a video while it plays to see different size options.
Щелкните правой кнопкой мыши в области воспроизведения, чтобы увидеть доступные параметры изменения размеров.
Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"
Windows ХР для "чайников"
Ратбон, Энди
© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002
© Hungry Minds, Inc., 2001
Windows® XP For Dummies®
Rathbone, Andy
© 2001 Hungry Minds, Inc.
The motionless Parkinsonian can sing and dance, and when he does so is completely free from his Parkinsonism; and when the galvanized Touretter sings, plays or acts, he in turn is completely liberated from his Tourette’s.
Когда застывший в неподвижности больной Паркинсоном начинает петь или танцевать, он совершенно забывает о болезни; перевозбужденный туреттик в пении, игре или исполнении роли также может на время стать совершенно нормальным.
Sacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesСакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики
Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики
Сакс, Оливер
© О. Сакс, 1970, 1981, 1983, 1984, 1985
© Harpers & Row, Publishers, Inc, 1987
© Г. Хасин, Ю. Численко, перевод на русский язык и примечания, 2003
© "Сайнс пресс", 2003
The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical tales
Sacks, Oliver
© 1970, 1981, 1983, 1984, 1985 by Oliver Sacks
I hate all historical plays except the monologue of Pimen.
Я ненавижу русские исторические пьесы все, кроме монолога Пимена.
Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three years
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    игры

    Traducción agregada por Sònia ^_^
    0

Expresiones

plays operas by the same author
дилогия
one who plays tricks
каверзник
one who plays tricks
каверзница
licenser of plays
театральный цензор
equestrian plays
конные игры
And those he plays never suspect
А те, с кем он играет, и не подозревают
axial play
осевой люфт
be play out
выдыхаться
be play out
изживать себя
be play out
исчерпаться
be play out
терять силу
bring into play
приводить в действие
bring into play
пускать в ход
business play
деловые игры
call into play
приводить в действие

Forma de la palabra

play

noun
SingularPlural
Common caseplayplays
Possessive caseplay'splays'

play

verb
Basic forms
Pastplayed
Imperativeplay
Present Participle (Participle I)playing
Past Participle (Participle II)played
Present Indefinite, Active Voice
I playwe play
you playyou play
he/she/it playsthey play
Present Continuous, Active Voice
I am playingwe are playing
you are playingyou are playing
he/she/it is playingthey are playing
Present Perfect, Active Voice
I have playedwe have played
you have playedyou have played
he/she/it has playedthey have played
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been playingwe have been playing
you have been playingyou have been playing
he/she/it has been playingthey have been playing
Past Indefinite, Active Voice
I playedwe played
you playedyou played
he/she/it playedthey played
Past Continuous, Active Voice
I was playingwe were playing
you were playingyou were playing
he/she/it was playingthey were playing
Past Perfect, Active Voice
I had playedwe had played
you had playedyou had played
he/she/it had playedthey had played
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been playingwe had been playing
you had been playingyou had been playing
he/she/it had been playingthey had been playing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will playwe shall/will play
you will playyou will play
he/she/it will playthey will play
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be playingwe shall/will be playing
you will be playingyou will be playing
he/she/it will be playingthey will be playing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have playedwe shall/will have played
you will have playedyou will have played
he/she/it will have playedthey will have played
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been playingwe shall/will have been playing
you will have been playingyou will have been playing
he/she/it will have been playingthey will have been playing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would playwe should/would play
you would playyou would play
he/she/it would playthey would play
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be playingwe should/would be playing
you would be playingyou would be playing
he/she/it would be playingthey would be playing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have playedwe should/would have played
you would have playedyou would have played
he/she/it would have playedthey would have played
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been playingwe should/would have been playing
you would have been playingyou would have been playing
he/she/it would have been playingthey would have been playing
Present Indefinite, Passive Voice
I am playedwe are played
you are playedyou are played
he/she/it is playedthey are played
Present Continuous, Passive Voice
I am being playedwe are being played
you are being playedyou are being played
he/she/it is being playedthey are being played
Present Perfect, Passive Voice
I have been playedwe have been played
you have been playedyou have been played
he/she/it has been playedthey have been played
Past Indefinite, Passive Voice
I was playedwe were played
you were playedyou were played
he/she/it was playedthey were played
Past Continuous, Passive Voice
I was being playedwe were being played
you were being playedyou were being played
he/she/it was being playedthey were being played
Past Perfect, Passive Voice
I had been playedwe had been played
you had been playedyou had been played
he/she/it had been playedthey had been played
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be playedwe shall/will be played
you will be playedyou will be played
he/she/it will be playedthey will be played
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been playedwe shall/will have been played
you will have been playedyou will have been played
he/she/it will have been playedthey will have been played