El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
strike
гл.; прош. вр. struck, прич. прош. вр. struck, stricken
ударять, наносить удар, бить
ударяться, стукаться
нападать, атаковать
(strike at)
нападать (с критикой, руганью)
покушаться, расшатывать (устои)
поражать; сражать
вселять (страх и т. п.)
поражать, производить впечатление
высекать (огонь), зажигать
зажигаться
бить (о часах)
чеканить (монету), штамповать, печатать
звучать, стучать (о сердце, пульсе)
нажимать (клавиши)
направляться, сворачивать
приходить к соглашению, договариваться
(strike on) неожиданно найти, наткнуться на (что-л.); случайно встретить
(strike into)
углубляться
начинать (внезапно), пускаться
ввязаться, встревать (в ссору, драку и т. п.)
вонзать (оружие)
проникать сквозь, прорастать, пробиваться
ловить на крючок, удить
спускать (флаг), убирать (парус, палатку)
сдаваться
проводить линию, чертить
= strike off, = strike out вычёркивать, исключать
сглаживать выравнивать (поверхность зерна, песка)
сущ.
удар
открытие месторождения (нефти, руды)
= lucky strike неожиданная удача
Law (En-Ru)
strike
забастовка, стачка | бастовать, объявлять забастовку
ударять, бить
вычёркивать
заключать (сделку)
составлять список
жарг. воровать, заниматься кражами
амер. шантажировать
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Two telephone calls located him, and Marty struck a deal with the man.С помощью двух телефонных звонков обнаружив его местонахождение, Марти заговорил с ним о своем деле.Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая играПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. АношинаThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive Barker
When disaster strikes, a great deal of moaning and wringing of hands tends to follow.Когда случается несчастье, пользователям остается только причитать.Tanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsТаненбаум, Эндрю / Современные операционные системыСовременные операционные системыТаненбаум, Эндрю© Prentice Hall, Inc., 2001© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002Modern Operating SystemsTanenbaum, Andrew S.© Prentice Hall, Inc., 2001
"Your sentries appeared to have dropped their protestations," Jarlaxle replied. "We had thought a deal struck.– Но нам показалось, твои стражи нам разрешили, – сказал Джарлакс. – Дело улажено.Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаДорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008Road of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
He looked round the summer-house, which somehow struck him as a great deal more ancient than before.Он оглядел беседку, она показалась ему почему-то гораздо более ветхою, чем вчера, дрянною такою показалась ему в этот раз.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
- I forgot to ask, was I right in believing that you were a good deal struck yourself with Nastasia PhilipovnaИ забыл спросить: правда ли мне показалось, что вам Настасья Филипповна что-то слишком нравится, а?Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!