Ejemplos de los textos
"I think so too," said Mrs. Epanchin; "he will quarrel with you, and be off," and she drew her workbox towards her with an air of dignity, quite oblivious of the fact that the family was about to start for a walk in the park.- Правду сказал: рассорится, подерется с тобой и уедет, - вот тебе сказ! И Лизавета Прокофьевна с достоинством придвинула к себе корзинку с своим шитьем, забыв, что уже все подымались на прогулку.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
заводить семью и детей
Traducción agregada por Mariia M.Plata ru-en - 2.
заводить семью
Traducción agregada por Sergey KudinovBronce ru-en - 3.
Завести семью
Traducción agregada por Holy MolyOro en-ru - 4.
завести ребенка
Traducción agregada por bairfish .Bronce ru-en