about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

unrelated

[ˌʌnrɪ'leɪtɪd]

прил.

  1. неродственный

  2. (unrelated to) несвязанный (с чем-л.), несоотносящийся (с чем-л.), несоотносимый (с чем-л.)

  3. нерассказанный, неизложенный, скрытый

Biology (En-Ru)

unrelated

неродственный

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

When code like this breaks, it breaks in subtle ways that seem unrelated to the change made in the used module, which turns debugging into a Sisyphean task.
Обычно это приводит к очень тонким проблемам, которые никто не соотносит с изменениями используемого модуля, что превращает отладку в сизифов труд.
McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
the scope of the variable i is the "true" branch of the if; this i is unrelated to any i outside the block.
областью видимости переменной i является ветвь if, выполняемая при n>0; и эта переменная никакого отношения к любым i, расположенным вне данного блока, не имеет.
Kernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M. / The C Programming LanguageКерниган, Б.,Ритчи, Д. / Язык программирования Си
Язык программирования Си
Керниган, Б.,Ритчи, Д.
© 1998,1978 by Bell Telephone Laboratories, Incorporated
© "Невский Диалект", 2001
The C Programming Language
Kernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M.
© 1988, 1978 by Bell Telephone Laboratories, Incorporated
We shall take this opportunity to state the following theorem, which is unrelated to the preceding material.
Мы воспользуемся здесь возможностью привести следующую теорему, не относящуюся к изложенному материалу.
Bredon, Glen / Introduction to compact transformation groupsБредон, Г. / Введение в теорию компактных групп преобразований
Введение в теорию компактных групп преобразований
Бредон, Г.
© Перевод на русский язык. Издательство «Наука». Главная редакция физико-математической литературы. 1980
Introduction to compact transformation groups
Bredon, Glen
© 1972, by Academic Press, Inc.
Notice, however, that the QTypes unit is not the CLX version of VCL's Types unit; these two units are totally unrelated.
Обратите внимание, что модуль QTypes не является CLX-версией модуля Types библиотеки VCL; они совершенно не связаны.
Cantu, Marco / Mastering Delphi 7Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионалов
Delphi 7: для профессионалов
Кэнту, М.
© 2003 SYBEX Inc
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Mastering Delphi 7
Cantu, Marco
© 2003 SYBEX Inc
The package contains unrelated things and the designer deliberately does not care.
Пакет содержит не связанные между собой элементы, но это не должно беспокоить разработчиков.
Larman, Craig / Applying UML and Patterns: An Introduction to Object-Oriented Analysis and Design and the Unified ProcessЛарман, Крэг / Применение UML и шаблонов проектирования
Применение UML и шаблонов проектирования
Ларман, Крэг
© Издательский дом "Вильямс", 2002
© Craig Larman, 2002
Applying UML and Patterns: An Introduction to Object-Oriented Analysis and Design and the Unified Process
Larman, Craig
© 2002 by Craig Larman
When you are passive, you are not relating at all. You are simply there, unrelated; there is no bridge between you and the outside - all bridges have disappeared.
Когда вы пассивны, вы не контактируете ни с чем, вы просто здесь, никаких контактов... никакого моста между вами и внешним, все мосты исчезли.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1
Дао: Путь без пути, Том 1
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Tao: The Pathless Path, Volume 1
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
In scale with a whale, the plug might have been the stump of a snapped harpoon, and it seemed so unrelated to the rest of the mountain that I asked Frank if it had been built by men.
По величине кита этот столб казался обломком застрявшего гарпуна и таким чужеродным, что я спросил Фрэнка, не человечьи ли руки воздвигли этот столб.
Vonnegut, Kurt / Cat's CradleВоннегут, Курт / Колыбель для кошки
Колыбель для кошки
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Cat's Cradle
Vonnegut, Kurt
© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.
Local variables of the same name in different functions are unrelated.
Локальные переменные разных функций, имеющие, однако, одинаковые имена, никак не связаны друг с другом.
Kernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M. / The C Programming LanguageКерниган, Б.,Ритчи, Д. / Язык программирования Си
Язык программирования Си
Керниган, Б.,Ритчи, Д.
© 1998,1978 by Bell Telephone Laboratories, Incorporated
© "Невский Диалект", 2001
The C Programming Language
Kernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M.
© 1988, 1978 by Bell Telephone Laboratories, Incorporated
And indices like a, a, a, etc., are as unrelated numerically as a, b, c.
Таким образом, индексы типа а, а, а и т. д. в той же мере не связаны между собой численно, как и а, b, с.
Penrose, Roger,Rindler, Wolfgang / Spinors and Space-Time: Volume 1: Two-Spinor Calculus and Relativistic FieldsПенроуз, Роджер,Риндлер, В. / Спиноры и пространство-время. Два-спинорное исчисление и релятивистские поля
Спиноры и пространство-время. Два-спинорное исчисление и релятивистские поля
Пенроуз, Роджер,Риндлер, В.
© Cambridge University Press 1984
© перевод на русский язык, «Мир», 1987
Spinors and Space-Time: Volume 1: Two-Spinor Calculus and Relativistic Fields
Penrose, Roger,Rindler, Wolfgang
© Cambridge University Press 1984
But maybe the connections weren't confused, maybe this was a totally unrelated, new connection.
Но что если это не беспорядок в старой цепи, не путаница в ее схемах – а принципиально новая схема, зародившаяся сама по себе, независимо от всего остального?
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
Transactions between related parties are generally effected on the same terms, conditions and amounts as transactions between unrelated parties.
Цены и условия таких сделок обычно не отличаются от цен и условий сделок между несвязанными сторонами.
© 2011 JSC Halyk Bank
© AO «Народный Банк Казахстана»
For pairs of translation-invariant spaces we have the following special result, unrelated to the preceding.
Для пар пространств, инвариантных относительно сдвигов, имеет место следующий специальный результат, не связанный с предыдущими:
Massera, Jose Luis,Schäffer, Juan Jorge / Linear Differential Equations and Function SpacesМассера, Х.Л.,Шеффер, Х.Х. / Линейные дифференциальные уравнения и функциональные пространства
Линейные дифференциальные уравнения и функциональные пространства
Массера, Х.Л.,Шеффер, Х.Х.
Linear Differential Equations and Function Spaces
Massera, Jose Luis,Schäffer, Juan Jorge
© 1966, BY ACADEMIC PRESS INC.
If the motive for acquisitions is diversification, the most likely target firms will be in businesses that are unrelated to and uncorrelated with the business of the acquiring firm.
Если мотивом приобретений является диверсификация, то наиболее вероятные целевые фирмы будут относиться к тем сферам бизнеса, которые не связаны или не коррелируют с бизнесом приобретающей фирмы.
Damodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetДамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Some are tricyclic in nature, some tetracyclic, and others unrelated in structure.
Одни имеют трициклическую структуру, другие — тетрациклическую, а некоторые вообще обладают иным строением.
Anthony, Patricia / Pharmacology secretsЭнтони, Патриция / Секреты фармакологии
Секреты фармакологии
Энтони, Патриция
© 2002 by Hanley & Belfus, Inc.
© ООО «Медицинское информационное агентство». Перевод на русский язык и оформление, 2004
Pharmacology secrets
Anthony, Patricia
© 2002 by Hanley & Belfus, Inc.
But were there depths in this unmemoried man, depths of an abiding feeling and thinking, or had he been reduced to a sort of Humean drivel, a mere succession of unrelated impressions and events?
А имелись ли вообще глубины в беспамятстве этого человека? Сохранились ли в его сознании хоть какие‑то островки настоящего чувства и мысли – или же оно полностью свелось к юмовской бессмыслице, к простой череде разрозненных впечатлений и событий?
Sacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesСакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики
Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики
Сакс, Оливер
© О. Сакс, 1970, 1981, 1983, 1984, 1985
© Harpers & Row, Publishers, Inc, 1987
© Г. Хасин, Ю. Численко, перевод на русский язык и примечания, 2003
© "Сайнс пресс", 2003
The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical tales
Sacks, Oliver
© 1970, 1981, 1983, 1984, 1985 by Oliver Sacks

Añadir a mi diccionario

unrelated1/6
ˌʌnrɪ'leɪtɪdAdjetivoнеродственный

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

unrelated diseases
заболевания, не связанные между собой
unrelated offences
преступления, не связанные между собой
unrelated signals
независимые сигналы
unrelated statements
несвязанные высказывания
unrelated vertices
несравнимые вершины
unrelated complication
не связанное с основным заболеванием осложнение
unrelated antigen
неродственный антиген
unrelated to
не относящийся к
unrelated vertices vertex
несравнимые вершины
unrelated disease
заболевания, не связанные между собой