x4 more unique dictionaries with examples, definitions and pronunciation
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
with-
[wɪð-]
прист.
от-, у- (присоединяется к глаголам и отглагольным существительным со значением движения, удаления прочь, движения в обратном направлении)
против(о)- (присоединяется к глаголам и отглагольным существительными со значением противодействия)
Ejemplos de los textos
Is it better to exercise a call option on the with-dividend date or on the ex-dividend date?Когда лучше исполнять опцион «колл» — на дату с дивидендом или на дату без дивиденда?Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовПринципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004Principles of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003
If used with -s or-f, sort will ignore the specified number of characters or fields first, then consider the next A/ characters.При использовании с опциями - s или - f команда sort сначала будет игнорировать указанное число символов или полей, а затем использовать следующие N символовБаррет, Даниэл Дж. / Linux: основные команды. Карманный справочникBarrett, Daniel J. / Linux Pocket GuideLinux Pocket GuideBarrett, Daniel J.© 2004 O'Reilly Media, Inc.Linux: основные команды. Карманный справочникБаррет, Даниэл Дж.
In short, I told him everything that I was brimming over with - everything, warmly and openly; in fact, I said something more.Одним словом, я все высказал, что у меня накипело, - все, горячо и откровенно, даже еще прибавил кой-что.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
"Not one freak out of every five livebirths? One out of five born with-" How had Renfrew put it? "With extra legs or its guts on the outside?"- Не один мутант из каждых пяти новорожденных? Один из пяти, рождающийся.., как это сказал Ренфрю.., с лишними ногами или внутренностями снаружи?King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
'Has he been living with - ?'— Или он жил с этим…Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyThe Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Жизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
This transformation, which is in substance a functional defined in the field of the functions (F) that are permutable with- unity, will be denoted shortly by (F), or if we wish to indicate the kernel (F) on which it depends, by (F).Это преобразование, фактически являющееся функционалом, определенным в поле функций (F), пермутабельных с единицей, для краткости будем обозначать (F), или (если мы захотим указать ядро (F)), от которого она зависит).Volterra, Vito / Theory of Functionals and of Integral and Integro-Differential EquationsВольтерра, В. / Теория функционалов, интегральных и интегро-дифференциальных уравненийТеория функционалов, интегральных и интегро-дифференциальных уравненийВольтерра, В.© Перевод на русский язык. Главная редакция физико-математической литературы, 1982Theory of Functionals and of Integral and Integro-Differential EquationsVolterra, Vito© 1959 by Dover Publications, Inc.
He stood there, listening to the humming from with-in.Он стоял и прислушивался к жужжанию внутри костюма.Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеПриговоренный к ПризмеФостер, Алан ДинSentenced to PrismFoster, Alan Dean
Small likewise-a name by which I refer to another party, a friend of mine that your ladyship is not acquainted with-got to be so close and double-faced that at times it wasn't easy to keep one's hands off his 'ead.Опять же Смолл – это мой приятель, с которым ваша милость незнакомы, – Смолл сделался таким замкнутым и двуличным, что временами было довольно трудно удержаться и не стукнуть его по башке.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
"And Potugin, you say, was connected with--"- И Потугин, говорите вы, находился в отношениях с...Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
Willie swings it open - there is no lock to contend with - and reveals another two or three hundred or so coin-stuffed bags.Уилли распахивает дверцу, замка нет, так что отпирать его не требуется. Внутри еще около ста мешочков с монетами.King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в АтлантидеСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001Hearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen King
"No, you fool - you don't know whom you are dealing with - and it appears I am a fool, too!" said Parfen, trembling beneath the flashing glance of Nastasia.- Нет, уж в этом ты, брат, дурак, не знаешь, куда зашел... да видно и я дурак с тобой вместе! - спохватился и вздрогнул вдруг Рогожин под засверкавшим взглядом Настасьи Филипповны.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Now, the only difference between IR_JAVA and DR_JAVA is their class name, and the fact that DR_JAVA was loaded with -definer.Итак, отличия между IR_JAVA и DR_JAVA — имена классов и тот факт, что подпрограмма DR_JAVA была загружена с опцией -definer.Kyte, Tom / Expert One-on-One OracleКайт, Том / Oracle для профессионаловOracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002Expert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002
Good work has nothing to do with-doesn't belong to-the person who does it. It's put into him or her from outside.'Хорошая работа ничего общего с таким старанием не имеет; хорошая работа дается путем усилий того, кто ее делает; она, так сказать, приходит извне, создается сама собой, независимо от художника или художницы.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
You're quite right, and you've nothing to reproach yourself with-you never had.— Ты совершенно права, и тебе не в чем упрекать себя, ни теперь, ни раньше.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
You ought to know whom you have to do with - between us there should exist no misunderstandings.Вы должны знать, с кем имеете дело - между нами не должно существовать недоразумений.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
gift-with-purchase offer
предложение покупки с подарком
sideguard-with-floor-friction-type guide
коробчатая фрикционная проводка открытого типа
with-pack premium
премия при упаковке
with-rod
калина зубчатая
with-rod
калина шлемовидная
white-with-pressure phenomenon
феномен "белое с вдавлением"
parity-with-land commitment
обязательство поддерживать колебание курса своей валюты в определённых пределах
with-recourse factoring
вспомогательный факторинг
with-draw behavior
скрытное поведение
with-draw behavior
скрытность
with-weather speed
скорость при попутных волне и ветре
high-forest-with-reserves system
среднее хозяйство с воспитанием семенных деревьев
strip-with-selection thinning
рубки ухода со сплошной рубкой на волоках и выборочной между ними
You are going to love the new Lingvo – Lingvo Live!
- 15 languages
- x4 more unique dictionaries
- 10M examples from popular texts
- Help from experts and native speakers
- Learn new words on mobile devices
- Offline access to dictionaries in our mobile app
Get language advice, socialize and share your knowledge
Use flashcards to learn new words and phrases
pastèqueDo you know what "pastèque" means in French?
Discuss slang, idioms and neologisms, crack cultural codes of the world
Use dictionaries offline with a premium subscription for our mobile apps