Ejemplos de los textos
El legislador pretendió suprimir todo esto de un plumazo: Mais_la_vérité_est_en_marche, todavía existe, _heuresement_, el Tribunal Constitucional Federal de Karlsruhe.Darüber meinte der Gesetzgeber sich mit einem Federstrich hinwegsetzen zu können. Mais la vérité est en marche, es gibt noch, heureusement, das Bundesverfassungsgericht in Karlsruhe.«Schlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de SelbSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichLa justicia de SelbSchlink, Bernhard,Popp, Walter
Porque esto, aquí y ahora, "era" el mundo y esto, aquí y ahora, era su sueño convertido en realidad.Denn dies, hier und jetzt, war die Welt, und dies, hier und jetzt, war sein verwirklichter Traum.Suskind, Patrick / El Perfume – Historia De Un AsesinoSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichEl Perfume – Historia De Un AsesinoSuskind, Patrick
Por consiguiente, esto permite evaluar cualquier efecto negativo que las actuales medidas antidumping podrían haber tenido en el pasado para las partes implicadas.Folglich können etwaige unangemessene nachteilige Auswirkungen der geltenden Antidumpingmaßnahmen auf die betroffenen Parteien berücksichtigt werden.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009
Sí lo es, sin embargo, cuando se analiza la cuestión de las posibles eficiencias, esto es, una vez determinado un efecto anticompetitivo apreciable.Sie ist jedoch von Bedeutung, wenn es um die Beurteilung möglicher Effizienzgewinne geht, nachdem eine spürbare wettbewerbswidrige Wirkung festgestellt wurde.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009
Si no se llega al estado de equilibrio en el plazo de 28 días, se prolongará la fase de absorción y se procederá a otras mediciones hasta conseguir el estado de equilibrio, o durante 60 días si esto supone un plazo menor.Stellt sich innerhalb von 28 Tagen kein Fließgleichgewicht ein, so sollte die Aufnahmephase entsprechend verlängert und weitere Messungen vorgenommen werden, bis das Fließgleichgewicht erreicht ist, höchstens jedoch 60 Tage.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009
A veces caía en la tentación de tocar con un dedo muy suavemente la capucha marrón -esto lo notaría sin duda-, y quizás poseyese un segundo sonido con el que responder.Ich fühlte mich manchmal versucht, mit einem Finger ganz sacht an die braune Kapuze zu rühren - das mußte es bemerken, und vielleicht besaß es einen zweiten Laut, mit dem es darauf erwidert hätte.Canetti, Elias / Las Voces De MarrakeshCanetti, Elias / Die Stimmen von MarrakeschDie Stimmen von MarrakeschCanetti, Elias© 1967 Elias Canetti, London© 1978 Carl Hanser Verlag, München und WienLas Voces De MarrakeshCanetti, Elias© Elias Canetti, London, 1967© Carl Hanser Verlag, München, 1970© PRE-TEXTOS, 1996
– Usted quería ver esto otra vez, señor Gremlich.»Sie wollten das noch mal sehen, Herr Gremlich.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de SelbSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichLa justicia de SelbSchlink, Bernhard,Popp, Walter
Nuestra intención con esto era identificar todos los terminales que se conectaban en ese instante con el sistema, y esto precisamente con independencia del número de terminal con que pudiera haberse camuflado el autor.Unsere Absicht dabei war, alle Terminals, die in dieser Sekunde mit dem System kommunizierten, später anhand des Zustands des Schalters zu identifizieren, und das eben unabhängig von der Terminalnummer, unter der sich der Täter getarnt haben könnte.«Schlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de SelbSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichLa justicia de SelbSchlink, Bernhard,Popp, Walter
Lo dejaban en paz y esto era lo que él quería.Man ließ ihn in Ruhe. Und nichts anderes wollte er.Suskind, Patrick / El Perfume – Historia De Un AsesinoSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichEl Perfume – Historia De Un AsesinoSuskind, Patrick
Esto no es lo mismo que las acuarelas de la hermana de Diego y el bordado de su cuñada, esto es parte fundamental de mi vida.Das ist nicht dasselbe wie die Aquarelle von Diegos Schwester oder die Stickerei seiner Schwägerin, es ist ein Teil meines Lebens.«Allende, Isabel / Retrato en SepiaAllende, Isabel / Porträt in SepiaPorträt in SepiaAllende, Isabel© Isabel Allende, 2000© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main, 2001Retrato en SepiaAllende, Isabel© Isabel Allende, 2000
Pero entonces dijo con una risa suave que me afectó más que si hubiera llorado: – Sabes, Gerhard, es tan absurdo todo esto.Aber jetzt sagte sie mit einem kleinen Lachen, das mich tiefer traf, als wenn sie geweint hätte: »Weißt du, Gerhard, es ist so absurd.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de SelbSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichLa justicia de SelbSchlink, Bernhard,Popp, Walter
– ¡Porque está sano -gritó Terrier-, porque está sano! por esto no huele.»Weil er gesund ist«, rief Terrier, »weil er gesund ist, deshalb riecht er nicht!Suskind, Patrick / El Perfume – Historia De Un AsesinoSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichEl Perfume – Historia De Un AsesinoSuskind, Patrick
Me fui al centro de cálculo y pedí al señor Tausendmilch -«pero, por favor, que esto quede entre nosotros» una hoja de impresora con el estado actual de las reservas de pistas.Ich machte, daß ich ins Rechenzentrum kam, und ließ mir von Herrn Tausendmilch, »das muß aber bitte unter uns bleiben«, einen Ausdruck des aktuellen Stands der Tennisplatzreservierung geben.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de SelbSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichLa justicia de SelbSchlink, Bernhard,Popp, Walter
¿Por qué había interesado esto a Mischkey?Warum hatte das Mischkey interessiert?Schlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de SelbSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichLa justicia de SelbSchlink, Bernhard,Popp, Walter
Todo esto no excluye la posibilidad de que el fabricante y el organismo notificado intercambien información técnica.Dies schließt jedoch die Möglichkeit eines Austausches technischer Informationen zwischen dem Hersteller und der benannten Stelle nicht aus.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Forma de la palabra
este
Pronombre, Demonstrativo
Singular | Plural | |
Masculino | este | estos |
Feminino | esta | estas |
Neutro | esto |
esto
Pronombre
Singular | Plural | |
Masculino | esto | estos |
Feminino | esta | estas |