about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ejemplos de los textos

al resumen de los resultados de las pruebas para determinar la eficacia del producto y su inocuidad para el hombre, los animales, los vegetales y el medio ambiente;
die Zusammenfassung der Ergebnisse von Tests zum Nachweis der Wirksamkeit und Unschädlichkeit für Mensch, Tier, Pflanze und Umwelt;
Y fue un hombre de mundo, ¿o vive todavía?
Und ist ein Mann von Welt gewesen, oder lebt er noch?
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de SelbSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Un hombre joven se me acercó desde un lado, señaló la muralla, y dijo: «le cimetiére israélite», disponiéndose a hacerme entrar.
Ein junger Mann kam von der Seite auf mich zu, zeigte auf die Mauer, sagte »le cimetiere israelite«, und machte sich erbötig, mich hineinzuführen.
Canetti, Elias / Las Voces De MarrakeshCanetti, Elias / Die Stimmen von Marrakesch
Die Stimmen von Marrakesch
Canetti, Elias
© 1967 Elias Canetti, London
© 1978 Carl Hanser Verlag, München und Wien
Las Voces De Marrakesh
Canetti, Elias
© Elias Canetti, London, 1967
© Carl Hanser Verlag, München, 1970
© PRE-TEXTOS, 1996
Sí, y llegó lejos el hombre.
Hat’s ja weit gebracht, der Mann.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de SelbSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
T5 = acción directa del hombre
T5 = direktes menschliches Einwirken
Al hombre se le ha caído una tarjeta de la cartera aquí en la barra, delante de mí.
Da rutschte dem Mann eine Karte aus der Brieftasche und mir auf die Theke.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de SelbSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Su prima no entendería la demora en regresar para defender a la patria, porque, estaba seguro, de haber sido hombre, hubiera sido la primera en partir al frente.
Seine Cousine würde nie begreifen, wie er so lange zögern konnte, denn eines war sicher: Wäre sie ein Mann, dann wäre sie als erste an die Front gezogen.
Allende, Isabel / Retrato en SepiaAllende, Isabel / Porträt in Sepia
Porträt in Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main, 2001
Retrato en Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
Espera a un hombre que se la lleve de aquí.
Sie wartet auf einen Mann, der sie wegholt von hier.
Canetti, Elias / Las Voces De MarrakeshCanetti, Elias / Die Stimmen von Marrakesch
Die Stimmen von Marrakesch
Canetti, Elias
© 1967 Elias Canetti, London
© 1978 Carl Hanser Verlag, München und Wien
Las Voces De Marrakesh
Canetti, Elias
© Elias Canetti, London, 1967
© Carl Hanser Verlag, München, 1970
© PRE-TEXTOS, 1996
Sustancias que, se sabe, son mutagénicas para el hombre.
Stoffe, die auf den Menschen bekanntermaßen erbgutverändernd wirken.
El padre Terrier era un hombre comodón.
Pater Terrier war ein gemütlicher Mann.
Suskind, Patrick / El Perfume – Historia De Un AsesinoSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
El Perfume – Historia De Un Asesino
Suskind, Patrick
«contaminante»: cualquier sustancia introducida directa o indirectamente por el hombre en el aire ambiente que pueda tener efectos nocivos sobre la salud humana o el medio ambiente en su conjunto;
"Schadstoff" jeden vom Menschen direkt oder indirekt in die Luft emittierten Stoff, der schädliche Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und/oder die Umwelt insgesamt haben kann;
Dejé tras de mí un hombre feliz.
Ich ließ einen glücklichen Menschen zurück.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de SelbSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Quería, por una vez, por una sola vez, ser reconocido en su verdadera existencia y recibir de otro hombre una respuesta a su único sentimiento verdadero, el odio.
Er wollte ein Mal, nur ein einziges Mal, in seiner wahren Existenz zur Kenntnis genommen werden und von einem anderen Menschen eine Antwort erhalten auf sein einziges wahres Gefühl, den Hass.
Suskind, Patrick / El Perfume – Historia De Un AsesinoSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
El Perfume – Historia De Un Asesino
Suskind, Patrick
«En ese caso tienes que esperar a cruzarte con un hombre
« »Dann mußt du warten, bis dir ein Mann entgegenkommt.«
Canetti, Elias / Las Voces De MarrakeshCanetti, Elias / Die Stimmen von Marrakesch
Die Stimmen von Marrakesch
Canetti, Elias
© 1967 Elias Canetti, London
© 1978 Carl Hanser Verlag, München und Wien
Las Voces De Marrakesh
Canetti, Elias
© Elias Canetti, London, 1967
© Carl Hanser Verlag, München, 1970
© PRE-TEXTOS, 1996
El hombre entablaba con él un cómico diálogo.
Der Mann führte einen komischen Dialog mit ihm.
Canetti, Elias / Las Voces De MarrakeshCanetti, Elias / Die Stimmen von Marrakesch
Die Stimmen von Marrakesch
Canetti, Elias
© 1967 Elias Canetti, London
© 1978 Carl Hanser Verlag, München und Wien
Las Voces De Marrakesh
Canetti, Elias
© Elias Canetti, London, 1967
© Carl Hanser Verlag, München, 1970
© PRE-TEXTOS, 1996

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Forma de la palabra

hombre

Sustantivo, Masculino
Singularhombre
Pluralhombres