about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ejemplos de los textos

Los Estados miembros pondrán en vigor las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva a más tardar el 18 de julio de 2004.
Les États membres mettent en vigueur les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la présente directive au plus tard le 18 juillet 2004.
que sean transportados en contenedores inviolables sellados de conformidad con lo establecido en el artículo 12;
les diamants bruts sont logés dans des conteneurs inviolables, scellés conformément à l'article 12.
-Lo sé, lo sé...
- Je sais, je sais...
Zola, Emile / El paraíso de las damasZola, Emile / Au bonheur des dames
Au bonheur des dames
Zola, Emile
© 2006 Adamant Media Corporation
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Se congratulan de la adopción de la presente Decisión por la que se establece dicha red y por la que se definen, en particular, los proyectos de interés común, lo que permite ultimar el marco legal aplicable a la red transeuropea de transporte.
Ils se félicitent de l'adoption de la présente décision établissant ce réseau et identifiant notamment les projets d'intérêt commun, qui permet de parachever le cadre législatif s'appliquant au réseau transeuropéen de transport.
Por « tipo de vehículo en lo que se refiere a los dispositivos de deshielo y de desempañado del parabrisas », se entiende los vehículos a motor que no presentan entre sí diferencias con relación a los siguientes elementos esenciales .
PAR " TYPE DE VEHICULE EN CE QUI CONCERNE LES DISPOSITIFS DE DEGIVRAGE ET DE DESEMBUAGE DU PARE-BRISE ", ON ENTEND DES VEHICULES A MOTEUR NE PRESENTANT PAS ENTRE EUX DE DIFFERENCES QUANT AUX ELEMENTS ESSENTIELS CI-APRES :
un libro de formularios destinado al conductor que recoja todos los formularios que podrían utilizar los administradores de las diferentes infraestructuras presentes a lo largo del itinerario recorrido.
un livret de formulaires à l'usage du conducteur qui regroupe les formulaires pouvant être utilisés par les différents gestionnaires d'infrastructure sur l'ensemble de l'itinéraire parcouru.
Por lo tanto , podría ser necesario realizar la operación varias veces con el fin de obtener una cantidad suficiente para el ensayo de biodegradabilidad.
De ce fait, il pourra être nécessaire de recommencer l'opération plusieurs fois afin d'obtenir une quantité suffisante pour l'essai de biodégradation.
Las condiciones relativas a la aplicación de determinadas normas o especificaciones técnicas cumplirán lo dispuesto en el artículo 17 de la Directiva 2002/21/CE (Directiva marco).
Les conditions relatives à la mise en oeuvre de normes ou de spécifications techniques particulières sont conformes aux dispositions de l'article 17 de la directive 2002/21/CE (directive "cadre").
Por lo demás, le devolveré el papel en cuanto me traiga dos mil francos para los pobres.
Du reste, je vous rendrai ce papier, dès que vous m'apporterez deux mille francs pour les pauvres.
Zola, Emile / El paraíso de las damasZola, Emile / Au bonheur des dames
Au bonheur des dames
Zola, Emile
© 2006 Adamant Media Corporation
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Existen por lo menos 18 análogos de las fumonisinas que se han identificado y están clasificados en las series A, B, C y P, por su estructura química.
Il existe au moins 18 fumonisines analogues qui ont été identifiées et elles ont été classées en catégories A, B, C et P sur la base de leur structure chimique.
© FAO, 2011
© FAO, 2011
si la modificación se refiere a la representación de la marca, una representación de la marca modificada de conformidad con lo dispuesto en la Regla 3.
si la modification porte sur la représentation de la marque, une représentation de la marque modifiée, conformément à la règle 3.
El artículo 11 del Reglamento (CEE) n° 2092/91 regula el contenido del certificado de control en lo que atañe a los productos importados con arreglo al procedimiento establecido en el apartado 1 de ese mismo artículo.
En ce qui concerne les produits importés conformément à la procédure établie à l'article 11, paragraphe 1, du règlement (CEE) n° 2092/91, le contenu du certificat de contrôle est régi par cet article.
No se autorizará ningún producto contemplado en el apartado 1 del artículo 15 a menos que el solicitante de la autorización haya demostrado adecuada y suficientemente que cumple lo dispuesto en el apartado 1 del presente artículo.
Aucun produit visé à l'article 15, paragraphe 1, n'est autorisé à moins que le demandeur de cette autorisation ne démontre de manière adéquate et suffisante que ledit produit satisfait aux exigences du paragraphe 1 du présent article.
mediante entrega directa, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 49;
par voie de signification, conformément à l'article 49;
Por otra parte y en la medida de lo aplicable, la Comisión y los Estados miembros deben ser informados de cualquier cambio en la política de vacunación contra tales enfermedades.
Il convient en outre, le cas échéant, que la Commission et les États membres soient prévenus de toute modification de la politique de vaccination contre ces maladies.

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Forma de la palabra

ello

Pronombre, Singular, Personal
Nominativoello
Dativolo
Acusativolo

él

Pronombre, Singular, Personal
Nominativoél
Dativole, lo
Acusativole

el

Artículo, Definido
SingularPlural
Masculinoellos
Femininolalas
Neutrolo