about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios

El diccionario de uso moderno español-ruso
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

arrancar

  1. vt

    1. вырвать:

      1. algo (de algo) выдернуть, выломать, выдрать что (из чего); оторвать, отломать, отодрать что (от чего); сорвать, сдёрнуть, содрать что (с чего)

      2. algo a uno, de las manos de uno выхватить, отнять что у кого

      3. algo a uno получить /обещание, признание и т п/ у кого; добиться чего от кого

    2. вызвать /чью-л эмоциональную реакцию/; повлечь за собой что

    3. завести /мотор/

    4. a uno de algo искоренить, вытравить /чью-л привычку и т п/; отучить кого от чего

  2. vi

    1. двинуться, тронуться, рвануться (с места); /о моторе/ завестись; /о летательном аппарате/ взлететь; взять старт, стартовать спорт

    2. + circ броситься, кинуться + обст

    3. a + inf (резко, неожиданно) начать + инф; рвануться, кинуться + инф

    4. con algo; + ger разг /сделать что-л/ неожиданно, внезапно, вдруг, ни с того ни с сего

    5. de un sitio разг (резко, неожиданно) уйти, убраться (откуда); сорваться с места

    6. de un sitio к-л траектории/ брать начало, начинаться откуда

    7. de algo вести начало, происходить, проистекать от чего

    8. por nc pl Исп разг запеть, затянуть, завести /к-л песню в жанре "фламенко"/

    9. Ч разг уйти (быстро и незаметно); убежать; сбежать; испариться; смыться

Universal (Es-Ru)

arrancar

  1. vt

    1. выдёргивать, вырывать; отдирать; отнимать

    2. информ запускать

  2. vi

    1. двигаться, трогаться с места

    2. бросаться; спорт стартовать

    3. брать начало, начинаться

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

No tenemos aún la fuerza suficiente para arrancar de su órbita a un gran asteroide y luego arrastrarlo hasta la Estrella Ketz.
У нас еще не хватает сил сорвать большой астероид с его орбиты и прибуксировать к Звезде Кэц.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Otra pareja que vivía en la misma barriada declaró que los funcionarlos municipales que se habían presentado en su casa debido a que no había pagado el alquiler de la semana anterior arrancaron las puertas y se las llevaron.
Другая супружеская пара, проживающая в том же поселке, заявила, что двери их квартиры были сняты с петель и конфискованы чиновниками совета, которые явились к ним в дом в связи с неплатежей квартирной платы за предыдущую неделю.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Después ya vinieron los líos y nos distanciamos, pero es una lástima que usted no me haya escrito más, porque entre las dos a lo mejor podríamos arrancarle la careta a la verdadera asesina de Juan Carlos.
Потом начались дрязги и мы отдалились друг от друга, но жаль, что Вы мне больше не написали, потому что вдвоем мы, пожалуй, могли бы сорвать маску с истинной убийцы Хуана Карлоса.
Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губки
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
De la misma pared de la casa, de la cornisa, arrancaba el cielo flameante y rojo por igual, sin una nube, sin una estrella, sin sol, y se extendía tras el horizonte.
От самой стены дома до карниза начиналось ровное огноннео-красное небо, без туч, без звезд, без солнца, и уходило за горизонт.
Andreiev, Leonid / Risa rojaАндреев, Леонид / Красный смех
Красный смех
Андреев, Леонид
Risa roja
Andreiev, Leonid
© ARCA EDICIONES
© Edición: Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA), 2006
© Traducción: herederos de R.C.A., 2006
Sujetándome de un ángulo de la roca, alargué mi brazo hasta la mancha más próxima y arranqué un trozo del blando «fieltro».
Ухватившись за острый угол скалы, я дотянулся до ближайшего пятна и оторвал мягкий войлокообразный кусок.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Con un ¡ay!, arrancado, al parecer, de lo íntimo de su corazón, dio fin a su canto el Caballero del Bosque, y, de allí a un poco, con voz doliente y lastimada, dijo: – ¡Oh la más hermosa y la más ingrata mujer del orbe!
Тут Рыцарь Леса, вздохнув, казалось, из глубины души, кончил свою песню, а немного погодя заговорил голосом жалобным и печальным: - О прекраснейшая и неблагодарнейшая женщина во всем подлунном мире!
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
No es cómodo presumir una antilectura, un anti-ser, una antihormiga, la tercera mano abofetea anteojos y clasificaciones, arranca los libros de los estantes, descubre la razón de la imagen en el espejo, su revelación simétrica y demoníaca.
Нелегко представить себе античтение, антисуществование какого-нибудь антимуравъя; третья рука дает пощечины очкам и классификациям, срывает книги с полок, раскрывает смысл зеркальных отражений, их симметричное и извращенное откровение.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Subieron de prisa al auto, el chofer manipuló el encendido y arrancaron a todo trapo.
Все быстро уселись в автомобиль, негр-шофер пустил мотор, машина рванулась и помчалась по дороге.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Quise incorporarme tirando de él por un brazo, pero pesaba mucho y las heridas lo estorbaban; sólo pude arrancarle un prolongado quejido de dolor.
Я попытался приподнять его – тщетно: дон Луис оказался тяжеленек, раны не давали ему шевелиться, а от моих неосторожных движения он протяжно, страдальчески застонал.
Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровь
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Victorino se cruza con un raquítico policía municipal, desmirriado dentro de un uniforme azul que le viene ancho, Victorino contiene la tentación de arrancarle el revólver.
Викторино наталкивается на рахитичного городского полицейского, на котором болтается не по росту большой мундир. У Викторино так и чешутся руки отобрать у него револьвер.
Silva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroСильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачу
Когда хочется плакать, не плачу
Сильва, Мигель Отеро
Cuando Quiero Llorar No Lloro
Silva, Miguel Otero
Ahora metía el cangilón profundamente en la zanja y arrancaba las últimas porciones de terreno.
Теперь он запускал ковш глубоко в яму, выскребая последние порции грунта.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Julita tuvo un momento de arranque.
Хулита вдруг как бы отдается порыву:
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Alatriste apretó la daga hasta arrancarle un gemido.
Алатристе кольнул посильнее, и секретарь застонал.
Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровь
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
¿Arranco éstos que están acá?
Вот эти тоже рвать?
Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губки
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969

Añadir a mi diccionario

arrancar1/42
вы́рвать

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    Завести, Начать движение.

    Traducción agregada por Роман Кобба
    0

Forma de la palabra

arrancar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo arranconosotros arrancamos
arrancasvosotros arrancáis
él arrancaellos arrancan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo arrancarénosotros arrancaremos
arrancarásvosotros arrancaréis
él arrancaráellos arrancarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré arrancadonosotros habremos arrancado
tú habrás arrancadovosotros habréis arrancado
él habrá arrancadoellos habrán arrancado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo arrancabanosotros arrancábamos
arrancabasvosotros arrancabais
él arrancabaellos arrancaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he arrancadonosotros hemos arrancado
tú has arrancadovosotros habéis arrancado
él ha arrancadoellos han arrancado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había arrancadonosotros habíamos arrancado
tú habías arrancadovosotros habíais arrancado
él había arrancadoellos habían arrancado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube arrancadonosotros hubimos arrancado
tú hubiste arrancadovosotros hubisteis arrancado
él hubo arrancadoellos hubieron arrancado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo arranquénosotros arrancamos
arrancastevosotros arrancasteis
él arrancóellos arrancaron
Imperfecto Potencial Activo
yo arrancaríanosotros arrancaríamos
arrancaríasvosotros arrancaríais
él arrancaríaellos arrancarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría arrancadonosotros habríamos arrancado
tú habrías arrancadovosotros habríais arrancado
él habría arrancadoellos habrían arrancado
Presente Subjuntivo Activo
yo arranquenosotros arranquemos
arranquesvosotros arranquéis
él arranqueellos arranquen
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo arrancarenosotros arrancáremos
arrancaresvosotros arrancareis
él arrancareellos arrancaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere arrancadonosotros hubiéremos arrancado
tú hubieres arrancadovosotros hubiereis arrancado
él hubiere arrancadoellos hubieren arrancado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo arrancara, arrancasenosotros arrancáramos, arrancásemos
arrancaras, arrancasesvosotros arrancarais, arrancaseis
él arrancara, arrancaseellos arrancaran, arrancasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya arrancadonosotros hayamos arrancado
tú hayas arrancadovosotros hayáis arrancado
él haya arrancadoellos hayan arrancado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) arrancadonosotros hubiéramos (hubiésemos) arrancado
tú hubieras (hubieses) arrancadovosotros hubierais (hubieseis) arrancado
él hubiera (hubiese) arrancadoellos hubieran (hubiesen) arrancado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy arrancadonosotros somos arrancados
tú eres arrancadovosotros sois arrancados
él es arrancadoellos son arrancados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré arrancadonosotros seremos arrancados
tú serás arrancadovosotros seréis arrancados
él será arrancadoellos serán arrancados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido arrancadonosotros habremos sido arrancados
tú habrás sido arrancadovosotros habréis sido arrancados
él habrá sido arrancadoellos habrán sido arrancados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era arrancadonosotros éramos arrancados
tú eras arrancadovosotros erais arrancados
él era arrancadoellos eran arrancados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido arrancadonosotros hemos sido arrancados
tú has sido arrancadovosotros habéis sido arrancados
él ha sido arrancadoellos han sido arrancados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido arrancadonosotros habíamos sido arrancados
tú habías sido arrancadovosotros habíais sido arrancados
él había sido arrancadoellos habían sido arrancados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido arrancadonosotros hubimos sido arrancados
tú hubiste sido arrancadovosotros hubisteis sido arrancados
él hubo sido arrancadoellos hubieron sido arrancados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui arrancadonosotros fuimos arrancados
tú fuiste arrancadovosotros fuisteis arrancados
él fue arrancadoellos fueron arrancados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería arrancadonosotros seríamos arrancados
tú serías arrancadovosotros seríais arrancados
él sería arrancadoellos serían arrancados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido arrancadonosotros habríamos sido arrancados
tú habrías sido arrancadovosotros habríais sido arrancados
él habría sido arrancadoellos habrían sido arrancados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea arrancadonosotros seamos arrancados
tú seas arrancadovosotros seáis arrancados
él sea arrancadoellos sean arrancados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere arrancadonosotros fuéremos arrancados
tú fueres arrancadovosotros fuereis arrancados
él fuere arrancadoellos fueren arrancados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido arrancadonosotros hubiéremos sido arrancados
tú hubieres sido arrancadovosotros hubiereis sido arrancados
él hubiere sido arrancadoellos hubieren sido arrancados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) arrancadonosotros fuéramos (fuésemos) arrancados
tú fueras (fueses) arrancadovosotros fuerais (fueseis) arrancados
él fuera (fuese) arrancadoellos fueran (fuesen) arrancados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido arrancadonosotros hayamos sido arrancados
tú hayas sido arrancadovosotros hayáis sido arrancados
él haya sido arrancadoellos hayan sido arrancados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido arrancadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido arrancados
tú hubieras (hubieses) sido arrancadovosotros hubierais (hubieseis) sido arrancados
él hubiera (hubiese) sido arrancadoellos hubieran (hubiesen) sido arrancados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singulararrancano arranques
3 Persona Singulararranqueno arranque
1 Persona Pluralarranquemosno arranquemos
2 Persona Pluralarrancadno arranquéis
3 Persona Pluralarranquenno arranquen
arrancando
arrancado