El diccionario de uso moderno español-ruso- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
caer
vi
(de, desde un sitio; a, en un sitio) упасть (откуда; куда); свалиться; повалиться; рухнуть
падать, лететь (сверху вниз); /о листьях/ падать, опадать; /об осадках/ идти, падать, выпадать
сползать; спадать
падать; (ни)спадать; свисать
быть свергнутым; пасть; рухнуть
быть смещённым, снятым (с поста)
пасть; погибнуть
en algo потерпеть поражение, провал в чём; провалиться на /экзамене/; провалить что
/о небесном светиле/ закатиться
/о периоде времени/ кончаться; клониться к концу
ослабеть (физически, морально); сдать разг
утратить положение, богатство; захиреть
en un sitio (неожиданно) оказаться, очутиться, объявиться где
en algo, nc попасть, впасть в /состояние, оцениваемое отрицательно/
en un sitio находиться, располагаться где
a uno, a algo (случайно) выпасть, достаться, попасть(ся) кому, чему
en algo, nc приходиться, падать на /к-л момент/
sobre uno напасть, наброситься, /о неприятности/ обрушиться, свалиться на кого
/bien, mal/ a uno быть к лицу, не к лицу, идти, не идти кому; тж нравиться, не нравиться, быть по душе, не по душе кому
en algo понять; постичь
en algo вспомнить; припомнить
Ejemplos de los textos
Vi cómo su cuerpo describía un arco y empezaba a caer.Я увидел, как его тело, описав дугу, начало падать.Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦЗвезда КЭЦБеляев, АлександрLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Resultó una ocupación tan interesante que el propio Ediguei empezó a dejarse caer por allí para observar lo bien que les salía todo aquello.Это оказалось настолько интересным занятием, что и сам Едигей стал захаживать и наблюдать, как все это у них здорово выходило.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
— De acuerdo — asintió Andrei sin el menor entusiasmo, y en ese mismo instante, sin quitarse los arreos. Izya se dejó caer en el suelo a su lado y se guardó el trozo de peine en el bolsillo superior.Ну, посидим, - согласился Андрей без всякого энтузиазма, и Изя тут же, не снимая постромок, плюхнулся задом прямо на землю и принялся засовывать обломок расчески в нагрудный карман.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Estuvo a punto de caer bajo un vehículo que corría en dirección a la ciudad. Entre los bidones que saltaban se vio un momento el rostro del controlador.Он чуть не попал под машину, промчавшуюся по направлению к городу, - среди подпрыгивающих баков промелькнуло перекошенное лицо учетчика.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Hallóle paseándose por el patio de su casa, y, viéndole, se dejó caer ante sus pies, trasudando y congojosa.Бакалавр в это время прохаживался у себя во дворе, и, увидев его, ключница, потная и задыхающаяся от волнения, припала к его стопам.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Nicolau Canals i Rataplán estuvo paseando por las calles y regresó al hotelito de la rue de Rivoli al caer la tarde.Николау Каналс-и-Ратаплан долго бродил по Парижу и вернулся на улицу Риволи на излете дня.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
De eso tendría que hablar con su marido porque no era cosa de que Felipe fuera a caer en manos de esa vampiresa Y al mismo tiempo se acordaba de los ojos del señor Trejo cuando Paula se había tendido en la cubierta para tomar sol.Надо будет поговорить об этом с мужем. Не то, чего доброго, Фелипе попадет в лапы этой вамп. Но она тут же вспомнила выражение глаз сеньора Трехо, когда Паула разлеглась загорать на палубе.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Dejaron caer los arreos y echaron a andar hacia las ruinas.Они сбросили постромки и побрели к развалинам.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Advirtiendo la situación embarazosa en que él se encontraba, Delfina se dejó caer de espaldas sobre la cama y se arremangó el camisón hasta las caderas.Дельфина поняла безысходность своего положения. С одной только мыслью, чтобы все это поскорее кончилось, она навзничь упала на кровать и рывком задрала рубашку, оголив тощие бедра.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
—Un diablo muy grande ha cogido una viga y me la ha tirado entre las piernas, me ha hecho caer y ha querido estrangularme.– Один, это, здоровенный черт взял бревно и сейчас, это, мне под ноги, а потом навалился на меня и давай душить.Andreiev, Leonid / Los espectrosАндреев, Леонид / ПризракиПризракиАндреев, ЛеонидLos espectrosAndreiev, Leonid© de esta edición, 2008 by Quaderns Crema, S.А.
Andrei dejó caer el cesto y la bolsa de malla.Андрей бросил корзину и кошелку.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Apretando los dientes y procurando no tomar agua por las branquias, salió del lago a gatas, se irguió y quiso caminar, pero se mareó y volvió a caer.Сжав челюсти, стараясь не захватывать воды жабрами, Ихтиандр на четвереньках выполз из озера на берег, потом поднялся, пошел. Голова закружилась, и он снова упал.Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибияЧеловек-амфибияБеляев, АлександрIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial Ráduga
Se había vuelto a dejar caer en la cama y lloraba al acordarse de sus dos niños; lloraba sin pausa, y no tenía fuerzas ni para descalzarse, ebria de cansancio y de tristeza.Она упала на кровать и, вспомнив о братьях, зарыдала; она рыдала, не унимаясь: у нее не хватало сил раздеться, так она опьянела от усталости и горя.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
¡Ahora recurren a estas criaturitas para hacernos caer!Они ловят нас теперь, пользуясь нашими малышами!Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Exactamente en medio de esa felicidad sintió caer una gota amarga, y se apartó, desconcertado.Но к этому сладостному чувству вдруг словно примешалась капля горечи, и, обескураженный, он отстранился.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
Añadir a mi diccionario
caer de bruces — упасть ничком
caer de canto — упасть боком, на бок
caer de espaldas — упасть навзничь
caer de manos — упасть на руки
caer de narices — упасть носом
caer de pies — падая, стать на ноги
caer de plano — упасть плашмя
dejar caer — а) уронить; бросить б) обронить
dejarse caer — а) en algo прыгнуть, рухнуть, повалиться куда б) por un sitio зайти, заглянуть куда в) махнуть на себя рукой; опуститься г) con algo отпустить; отмочить что
hacer caer — а) сбросить; повалить; обрушить б) свергнуть
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
попасть в ловушку
Traducción agregada por leonid trostanetskii
Forma de la palabra
caer
| Presente Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo caigo | nosotros caemos |
| tú caes | vosotros caéis |
| él cae | ellos caen |
| Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo caeré | nosotros caeremos |
| tú caerás | vosotros caeréis |
| él caerá | ellos caerán |
| Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo habré caído | nosotros habremos caído |
| tú habrás caído | vosotros habréis caído |
| él habrá caído | ellos habrán caído |
| Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo caía | nosotros caíamos |
| tú caías | vosotros caíais |
| él caía | ellos caían |
| Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo he caído | nosotros hemos caído |
| tú has caído | vosotros habéis caído |
| él ha caído | ellos han caído |
| Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo había caído | nosotros habíamos caído |
| tú habías caído | vosotros habíais caído |
| él había caído | ellos habían caído |
| Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo hube caído | nosotros hubimos caído |
| tú hubiste caído | vosotros hubisteis caído |
| él hubo caído | ellos hubieron caído |
| Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo caí | nosotros caímos |
| tú caíste | vosotros caísteis |
| él cayó | ellos cayeron |
| Imperfecto Potencial Activo | |
|---|---|
| yo caería | nosotros caeríamos |
| tú caerías | vosotros caeríais |
| él caería | ellos caerían |
| Perfecto Potencial Activo | |
|---|---|
| yo habría caído | nosotros habríamos caído |
| tú habrías caído | vosotros habríais caído |
| él habría caído | ellos habrían caído |
| Presente Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo caiga | nosotros caigamos |
| tú caigas | vosotros caigáis |
| él caiga | ellos caigan |
| Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo cayere | nosotros cayéremos |
| tú cayeres | vosotros cayereis |
| él cayere | ellos cayeren |
| Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo hubiere caído | nosotros hubiéremos caído |
| tú hubieres caído | vosotros hubiereis caído |
| él hubiere caído | ellos hubieren caído |
| Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo cayera, cayese | nosotros cayéramos, cayésemos |
| tú cayeras, cayeses | vosotros cayerais, cayeseis |
| él cayera, cayese | ellos cayeran, cayesen |
| Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo haya caído | nosotros hayamos caído |
| tú hayas caído | vosotros hayáis caído |
| él haya caído | ellos hayan caído |
| Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo hubiera (hubiese) caído | nosotros hubiéramos (hubiésemos) caído |
| tú hubieras (hubieses) caído | vosotros hubierais (hubieseis) caído |
| él hubiera (hubiese) caído | ellos hubieran (hubiesen) caído |
| Presente Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo soy caído | nosotros somos caídos |
| tú eres caído | vosotros sois caídos |
| él es caído | ellos son caídos |
| Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo seré caído | nosotros seremos caídos |
| tú serás caído | vosotros seréis caídos |
| él será caído | ellos serán caídos |
| Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo habré sido caído | nosotros habremos sido caídos |
| tú habrás sido caído | vosotros habréis sido caídos |
| él habrá sido caído | ellos habrán sido caídos |
| Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo era caído | nosotros éramos caídos |
| tú eras caído | vosotros erais caídos |
| él era caído | ellos eran caídos |
| Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo he sido caído | nosotros hemos sido caídos |
| tú has sido caído | vosotros habéis sido caídos |
| él ha sido caído | ellos han sido caídos |
| Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo había sido caído | nosotros habíamos sido caídos |
| tú habías sido caído | vosotros habíais sido caídos |
| él había sido caído | ellos habían sido caídos |
| Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo hube sido caído | nosotros hubimos sido caídos |
| tú hubiste sido caído | vosotros hubisteis sido caídos |
| él hubo sido caído | ellos hubieron sido caídos |
| Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo fui caído | nosotros fuimos caídos |
| tú fuiste caído | vosotros fuisteis caídos |
| él fue caído | ellos fueron caídos |
| Imperfecto Potencial Pasivo | |
|---|---|
| yo sería caído | nosotros seríamos caídos |
| tú serías caído | vosotros seríais caídos |
| él sería caído | ellos serían caídos |
| Perfecto Potencial Pasivo | |
|---|---|
| yo habría sido caído | nosotros habríamos sido caídos |
| tú habrías sido caído | vosotros habríais sido caídos |
| él habría sido caído | ellos habrían sido caídos |
| Presente Subjunctivo Pasivo | |
|---|---|
| yo sea caído | nosotros seamos caídos |
| tú seas caído | vosotros seáis caídos |
| él sea caído | ellos sean caídos |
| Futuro Subjunctivo Pasivo | |
|---|---|
| yo fuere caído | nosotros fuéremos caídos |
| tú fueres caído | vosotros fuereis caídos |
| él fuere caído | ellos fueren caídos |
| Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
|---|---|
| yo hubiere sido caído | nosotros hubiéremos sido caídos |
| tú hubieres sido caído | vosotros hubiereis sido caídos |
| él hubiere sido caído | ellos hubieren sido caídos |
| Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
|---|---|
| yo fuera (fuese) caído | nosotros fuéramos (fuésemos) caídos |
| tú fueras (fueses) caído | vosotros fuerais (fueseis) caídos |
| él fuera (fuese) caído | ellos fueran (fuesen) caídos |
| Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
|---|---|
| yo haya sido caído | nosotros hayamos sido caídos |
| tú hayas sido caído | vosotros hayáis sido caídos |
| él haya sido caído | ellos hayan sido caídos |
| Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
|---|---|
| yo hubiera (hubiese) sido caído | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido caídos |
| tú hubieras (hubieses) sido caído | vosotros hubierais (hubieseis) sido caídos |
| él hubiera (hubiese) sido caído | ellos hubieran (hubiesen) sido caídos |
| Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
| 2 Persona Singular | cae | no caigas |
| 3 Persona Singular | caiga | no caiga |
| 1 Persona Plural | caigamos | no caigamos |
| 2 Persona Plural | caed | no caigáis |
| 3 Persona Plural | caigan | no caigan |
| cayendo |
| caído |