El diccionario de uso moderno español-ruso- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
cuesta
f склон; тж уклон (улицы, дороги)
Ejemplos de los textos
Hoy la calle del Papagayo es una cuesta putera de tanta confianza como buen acougo, Raimundo suele darse una vueltecita por las noches, va en busca de un poco de conversación.Нынче улица Попугаев – квартал борделей, где можно не опасаться, Раймундо захаживает туда вечером поболтать немного.Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
Y, créeme, cuando uno comete la estupidez de cargar con él, cuesta mucho quitárselo de encima.А знаешь, когда имеешь глупость связать себя по рукам и ногам, выпутаться бывает совсем не легко.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Antes de desaparecer cuesta abajo, entre los pinos, Carmen Elsken se volvió dos veces a mirar atrás.Прежде чем исчезнуть внизу среди сосен, Кармен Эльскен несколько раз оглянулась.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Llevando de la brida a Karanar, Burani Ediguei caminaba al lado de Sabitzhan mientras los tractores bajaban la cuesta.Ведя на поводу Каранара, Буранный Едигей пошел рядом с Сабитжаном, пока трактора съезжали вниз.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
A doña Celia le da pena, y también cierto temblor al bolsillo, el pensar que el cariño de los tortolitos pueda ir cuesta abajo, que las cosas puedan empezar a marchar mal.Донье Селии было бы очень жаль, да и кошельку накладно, если бы любовь этих двух голубков пошла на убыль и, чего доброго, дело кончилось разрывом.Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / УлейУлейСела, Камило ХосеLa ColmenaCela, Camilo Jose
Viajar cuesta dinero. Pero tenía una poderosa razón.Путешествовать дорого, но у меня была очень серьезная причина.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Por un costado de Millot, sin embargo, el fuego había prendido en las pacas de alfalfa de las caballerizas.Со стороны Мийо, однако же, загорелись мешки с люцерной на конском дворе.Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земноеЦарство земноеКарпентьер, АлехоEl Reino De Este MundoCarpentier, Alejo© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico© Lilia Carpentier, 1994, 2004
Además, no es gran cosa lo que le pido a usted: un ataúd largo costará unos tres rublos más que un ataúd corto. Ya he sacado la cuenta.Да и дело‑то в пустяках: длинный гроб будет стоить на три рубля дороже короткого – я уже составила расчетик.Andreiev, Leonid / Los espectrosАндреев, Леонид / ПризракиПризракиАндреев, ЛеонидLos espectrosAndreiev, Leonid© de esta edición, 2008 by Quaderns Crema, S.А.
Pues, ¿qué será cuando me ponga un ropón ducal a cuestas, o me vista de oro y de perlas, a uso de conde estranjero?А если я накину себе не плечи герцогскую мантию, стану ходить в золоте да в жемчуге, что твой иностранный граф?Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
De estar vivo ahora, no le habría costado trabajo alguno contestar a la pregunta de cuándo, en qué año, en qué fecha y en qué estadio tuvo lugar concretamente aquel partido tan memorable para mí.И будь он сейчас жив, я уверена, ему бы не составляло особенного труда ответить на вопрос: в каком году, в какой день и на каком именно стадионе была эта запомнившаяся мне игра.Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецНаш отецАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, МаксимShostakovich. Recuerdos de una vidaArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.© Mijaíl Árdov, 2003© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
La incertidumbre atormentaba a Ictiandro, pero en ese mismo instante él sintió, además, un cortante dolor en los costados.Ихтиандр страдал от неизвестности, но в эту минуту он еще чувствовал в боках острую режущую боль.Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибияЧеловек-амфибияБеляев, АлександрIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial Ráduga
– Mire usted, Casiano, que Dios me perdone, pero si mi esposo vuelve a dar gatillazo después del mucho dinero que me costó, le juro a usted que lo mato, ¡como hay Dios!– Слушайте, Касиано, прости меня Боже, но если мой муж снова будет давать осечку после стольких денег, что я на него потратила, клянусь вам, что убью его, Богом клянусь!Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo JoseМазурка для двух покойниковСела, Камило Хосе
Al costado izquierdo de la nave central estaba la banda municipal y cuando entraron las autoridades tocó una marcha.Внутри часовни, слева от центрального нефа, стоял оркестр, и когда там появились властвующие особы, музыканты заиграли марш.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
La visita desemboco en un desastre. Tomka acorralo al scottish terrier, que terminó refugiándose debajo del porche de madera y nos costó mucho trabajo sacar de allí al pobre perro muerto de miedo.Кончился визит скандально: Томка загнал этого скотчтерьера под дом, там были отверстия в фундаменте... И мы с большим трудом выманили оттуда несчастную, перепуганную собаку.Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецНаш отецАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, МаксимShostakovich. Recuerdos de una vidaArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.© Mijaíl Árdov, 2003© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
Y en ese momento atufó el aire un camión asqueroso, de las granjas, procedente de las mismísimas ciénagas. Por los costados asomaban en desorden las extremidades púrpura de una res desollada.И тут же смердел грязный, прямо с болот, грузовик фермерского вида - над бортами неопрятно торчали красно-синие конечности какой-то ободранной говядины.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Añadir a mi diccionario
cuesta abajo — вниз (по склону); под уклон
cuesta arriba — вверх (по склону)
en cuesta — наклонный; идущий под уклон
cuesta de enero — время безденежья
a cuestas — а) на плечах; на спине; на закорках б) на чьём-л попечении; на чьих-л плечах; на ком
llevo la casa a cuestas — на мне – весь дом
hacérsele cuesta arriba a uno — быть неприятным, противным, претить кому; быть наказанием, морокой для кого
ir cuesta abajo — приходить в упадок; разваливаться; трещать по швам
lo mismo es a cuestas que al hombro — хоть так, хоть этак; что в лоб, что по лбу
no hay cuesta abajo sin cuesta arriba — = dura es la cáscara, pero bien sabe la nuez
no hay cuesta arriba sin cuesta abajo — поработаешь до поту - поешь в охоту; работать, так работать, гулять, так гулять; делу – время, (и) потехе – час
tú que no puedes, llévame a cuestas — ретивому коню тот же корм, а работы вдвое; кто везёт, на того и | валят | наваливают
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
Forma de la palabra
costar
| Presente Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo cuesto | nosotros costamos |
| tú cuestas | vosotros costáis |
| él cuesta | ellos cuestan |
| Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo costaré | nosotros costaremos |
| tú costarás | vosotros costaréis |
| él costará | ellos costarán |
| Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo habré costado | nosotros habremos costado |
| tú habrás costado | vosotros habréis costado |
| él habrá costado | ellos habrán costado |
| Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo costaba | nosotros costábamos |
| tú costabas | vosotros costabais |
| él costaba | ellos costaban |
| Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo he costado | nosotros hemos costado |
| tú has costado | vosotros habéis costado |
| él ha costado | ellos han costado |
| Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo había costado | nosotros habíamos costado |
| tú habías costado | vosotros habíais costado |
| él había costado | ellos habían costado |
| Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo hube costado | nosotros hubimos costado |
| tú hubiste costado | vosotros hubisteis costado |
| él hubo costado | ellos hubieron costado |
| Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
|---|---|
| yo costé | nosotros costamos |
| tú costaste | vosotros costasteis |
| él costó | ellos costaron |
| Imperfecto Potencial Activo | |
|---|---|
| yo costaría | nosotros costaríamos |
| tú costarías | vosotros costaríais |
| él costaría | ellos costarían |
| Perfecto Potencial Activo | |
|---|---|
| yo habría costado | nosotros habríamos costado |
| tú habrías costado | vosotros habríais costado |
| él habría costado | ellos habrían costado |
| Presente Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo cueste | nosotros costemos |
| tú cuestes | vosotros costéis |
| él cueste | ellos cuesten |
| Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo costare | nosotros costáremos |
| tú costares | vosotros costareis |
| él costare | ellos costaren |
| Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo hubiere costado | nosotros hubiéremos costado |
| tú hubieres costado | vosotros hubiereis costado |
| él hubiere costado | ellos hubieren costado |
| Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo costara, costase | nosotros costáramos, costásemos |
| tú costaras, costases | vosotros costarais, costaseis |
| él costara, costase | ellos costaran, costasen |
| Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo haya costado | nosotros hayamos costado |
| tú hayas costado | vosotros hayáis costado |
| él haya costado | ellos hayan costado |
| Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
|---|---|
| yo hubiera (hubiese) costado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) costado |
| tú hubieras (hubieses) costado | vosotros hubierais (hubieseis) costado |
| él hubiera (hubiese) costado | ellos hubieran (hubiesen) costado |
| Presente Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo soy costado | nosotros somos costados |
| tú eres costado | vosotros sois costados |
| él es costado | ellos son costados |
| Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo seré costado | nosotros seremos costados |
| tú serás costado | vosotros seréis costados |
| él será costado | ellos serán costados |
| Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo habré sido costado | nosotros habremos sido costados |
| tú habrás sido costado | vosotros habréis sido costados |
| él habrá sido costado | ellos habrán sido costados |
| Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo era costado | nosotros éramos costados |
| tú eras costado | vosotros erais costados |
| él era costado | ellos eran costados |
| Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo he sido costado | nosotros hemos sido costados |
| tú has sido costado | vosotros habéis sido costados |
| él ha sido costado | ellos han sido costados |
| Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo había sido costado | nosotros habíamos sido costados |
| tú habías sido costado | vosotros habíais sido costados |
| él había sido costado | ellos habían sido costados |
| Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo hube sido costado | nosotros hubimos sido costados |
| tú hubiste sido costado | vosotros hubisteis sido costados |
| él hubo sido costado | ellos hubieron sido costados |
| Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
|---|---|
| yo fui costado | nosotros fuimos costados |
| tú fuiste costado | vosotros fuisteis costados |
| él fue costado | ellos fueron costados |
| Imperfecto Potencial Pasivo | |
|---|---|
| yo sería costado | nosotros seríamos costados |
| tú serías costado | vosotros seríais costados |
| él sería costado | ellos serían costados |
| Perfecto Potencial Pasivo | |
|---|---|
| yo habría sido costado | nosotros habríamos sido costados |
| tú habrías sido costado | vosotros habríais sido costados |
| él habría sido costado | ellos habrían sido costados |
| Presente Subjunctivo Pasivo | |
|---|---|
| yo sea costado | nosotros seamos costados |
| tú seas costado | vosotros seáis costados |
| él sea costado | ellos sean costados |
| Futuro Subjunctivo Pasivo | |
|---|---|
| yo fuere costado | nosotros fuéremos costados |
| tú fueres costado | vosotros fuereis costados |
| él fuere costado | ellos fueren costados |
| Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
|---|---|
| yo hubiere sido costado | nosotros hubiéremos sido costados |
| tú hubieres sido costado | vosotros hubiereis sido costados |
| él hubiere sido costado | ellos hubieren sido costados |
| Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
|---|---|
| yo fuera (fuese) costado | nosotros fuéramos (fuésemos) costados |
| tú fueras (fueses) costado | vosotros fuerais (fueseis) costados |
| él fuera (fuese) costado | ellos fueran (fuesen) costados |
| Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
|---|---|
| yo haya sido costado | nosotros hayamos sido costados |
| tú hayas sido costado | vosotros hayáis sido costados |
| él haya sido costado | ellos hayan sido costados |
| Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
|---|---|
| yo hubiera (hubiese) sido costado | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido costados |
| tú hubieras (hubieses) sido costado | vosotros hubierais (hubieseis) sido costados |
| él hubiera (hubiese) sido costado | ellos hubieran (hubiesen) sido costados |
| Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
| 2 Persona Singular | cuesta | no cuestes |
| 3 Persona Singular | cueste | no cueste |
| 1 Persona Plural | costemos | no costemos |
| 2 Persona Plural | costad | no costéis |
| 3 Persona Plural | cuesten | no cuesten |
| costando |
| costado |
cuesta
| Singular | cuesta |
| Plural | cuestas |