about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario francés-ruso de química y tecnología química
  • dicts.chemistry_fr_ru.description

bottes

f pl

Ejemplos de los textos

Le journaliste se promenait en bottes vernies mais il craignait des saisies qui, selon l’expression des huissiers, avaient reçu tous les sacrements.
Журналист разгуливал в лакированных сапогах, но боялся описи своего имущества, что было бы, по выражению приставов, самым святым делом.
Balzac, Honore de / La muse du departementБальзак, Оноре де / Провинциальная муза
Провинциальная муза
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
La muse du departement
Balzac, Honore de
Hanz eut la naïveté do chercher jusque dans les larges bottes du baron. Zdenko ne s'y trouva pas plus qu'ailleurs.
Наивный Ганс дошел до того, что заглянул даже в огромные охотничьи сапоги барона, – но и там ничего не оказалось!
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Ce Manoury, qui gagne de l'argent gros comme lui, lécherait les bottes de l'empereur.
Такой вот Манури, который купается в золоте, готов сапоги лизать императору.
Zola, Emile / Le Ventre de ParisЗоля, Эмиль / Чрево Парижа
Чрево Парижа
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1984
Le Ventre de Paris
Zola, Emile
Je me vêtis chaudement, bottes de mer, bonnet de loutre, casaque de byssus doublée de peau de phoque.
Надел теплую одежду: морские сапоги, бобровую шапку, куртку из биссуса, подбитую тюленьей кожей.
Verne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersВерн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водой
Двадцать тысяч лье под водой
Верн, Жюль
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Verne, Jules
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Mais il ne l’attendit pas et ne sentit tranquille que lorsqu’il fut levé à son tour, et vêtu, ses pieds solides dans ses bottes.
Но он не стал ее дожидаться и почувствовал себя уверенно, только когда поднялся, оделся и сунул в ботинки свои сильные ноги.
Daudet, Alphonse / SaphoДоде, Альфонс / Сафо
Сафо
Доде, Альфонс
© Издательство «Правда», 1965
Sapho
Daudet, Alphonse
© Bibliobazaar, Ltd
Lannec avait pris de l'eau dans ses bottes et sentait de plus en plus son mal de gorge.
Сапоги Ланнека промокли, горло болело все сильней.
Simenon, Georges / Les PitardСименон, Жорж / Семейство Питар
Семейство Питар
Сименон, Жорж
Les Pitard
Simenon, Georges
© Éditions Gallimard, 1935
J'adorais l'hiver à Kaboul, le doux tambourine-ment des flocons sur mes carreaux la nuit, le crissement frais de la neige sous mes bottes en caoutchouc, la chaleur du poêle quand le vent mugissait dans les jardins et les rues.
Я любил кабульские зимы, любил легкое шуршание ночного снегопада, тепло печки, завывание ветра за окном.
Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Les cerfs-volants de Kaboul
Hosseini, Khaled
Désirée attira deux grosses bottes, s'y étala comme sur des oreillers, s'y abandonna.
Дезире захватила две больших охапки и развалилась на них, как на подушках.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
En traversant la place, je vis plusieurs Bachkirs qui se pressaient autour du gibet pour arracher les bottes aux pendus. Je retins avec peine l’explosion de ma colère, dont je sentais toute l’inutilité.
Проходя мимо площади, я увидел несколько башкирцев, которые теснились около виселицы и стаскивали сапоги с повешенных; с трудом удержал я порыв негодования, чувствуя бесполезность заступления.
Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
C'était l'heure où les aventuriers du Décembre, après avoir payé leurs dettes, jetaient dans les égouts leurs bottes éculées, leurs redingotes blanchies aux coutures, rasaient leur barbe de huit jours, et devenaient des hommes comme il faut.
То было время, когда авантюристы декабрьского переворота, расплатившись с долгами, выбрасывали свои стоптанные башмаки и сюртуки, протертые на швах, брили неделями не бритые подбородки и превращались в приличных людей.
Zola, Emile / La cureeЗоля, Эмиль / Добыча
Добыча
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
La curee
Zola, Emile
Tuez les rois, tuez les nobles, tuez les prêtres, abattez, ruinez, massacrez, foulez tout aux pieds, mettez les maximes antiques sous le talon de vos bottes, piétinez le trône, trépignez l’autel, écrasez Dieu, dansez dessus! C’est votre affaire.
Убивайте королей, убивайте дворян, убивайте священников, разите, разрушайте, режьте, топчите, попирайте своим сапогом древние установления, низвергайте троны, опрокидывайте алтари, убивайте и отплясывайте на развалинах – это ваше дело.
Hugo, Victor / Quatrevingt-TreizeГюго, Виктор / Девяносто третий год
Девяносто третий год
Гюго, Виктор
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Quatrevingt-Treize
Hugo, Victor
Mais en traversant la salle à manger, elle entendit crier sur le parquet du salon les bottes du voyageur, qui s'y promenait de long en large avec impatience.
Войдя в столовую, она услышала в соседней гостиной шаги путешественника, быстро, с явным нетерпением ходившего по комнате из угла в угол.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
D’ailleurs, vous avez eu le tort de porter des bottes trop fines, de conserver vos gants gris perle, et de vous embarrasser d’un chapeau de soie et d’un parapluie.
Вдобавок вы совершили промах, оставшись в чересчур изящных ботинках, в жемчужно-серых перчатках и не избавившись от шёлкового цилиндра и зонтика.
Gaboriau, Emile / L'affaire LerougeГаборио, Эмиль / Дело вдовы Леруж
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Il a payé un misérable, et un misérable de bonne compagnie, s’il vous plaît, portant fines bottes vernies d’un bon faiseur et fumant des trabucos avec un bout d’ambre.
Он нанял какого-то негодяя, причём, так сказать, негодяя из хорошего общества: убийца был обут в изящные лаковые сапоги от лучшего мастера и курил первосортные сигары с янтарным мундштуком.
Gaboriau, Emile / L'affaire LerougeГаборио, Эмиль / Дело вдовы Леруж
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Il vendrait des semelles de bottes pour des paires de soles.
Пару подметок - и ту, пожалуй, выдаст за парочку солей.
Zola, Emile / Le Ventre de ParisЗоля, Эмиль / Чрево Парижа
Чрево Парижа
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1984
Le Ventre de Paris
Zola, Emile

Añadir a mi diccionario

bottes
Sust. femenino- bottes diélectriques - bottes de sécurité

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

bottes fortes
ботфорты
bottes de feutre
валенки
bottes de feutre
пимы
bottes en cuir de renne
пимы
bottes fourrées
унты
demi-botte
отрывистый удар
demi-botte
полусапог
se botter
надевать сапоги
tire-botte
рожок
tire-botte
сапожный крючок
tire-botte
уступ для каблука
botte gerbe de roses
букет
botter en touche
уйти от ответа
botter en touche
сменить тему разговора

Forma de la palabra

botter

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je bottenous bottons
tu bottesvous bottez
il botteils bottent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai botténous avons botté
tu as bottévous avez botté
il a bottéils ont botté
Indicatif Passé Simple Actif
je bottainous bottâmes
tu bottasvous bottâtes
il bottails bottèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus botténous eûmes botté
tu eus bottévous eûtes botté
il eut bottéils eurent botté
Indicatif Imparfait Actif
je bottaisnous bottions
tu bottaisvous bottiez
il bottaitils bottaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais botténous avions botté
tu avais bottévous aviez botté
il avait bottéils avaient botté
Indicatif Futur Actif
je botterainous botterons
tu botterasvous botterez
il botterails botteront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai botténous aurons botté
tu auras bottévous aurez botté
il aura bottéils auront botté
Conditionnel Présent Actif
je botteraisnous botterions
tu botteraisvous botteriez
il botteraitils botteraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais botténous aurions botté
tu aurais bottévous auriez botté
il aurait bottéils auraient botté
Subjonctif Présent Actif
que je botteque nous bottions
que tu bottesque vous bottiez
qu'il bottequ'ils bottent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie bottéque nous ayons botté
que tu aies bottéque vous ayez botté
qu'il ait bottéqu'ils aient botté
Subjonctif Imparfait Actif
que je bottasseque nous bottassions
que tu bottassesque vous bottassiez
qu'il bottâtqu'ils bottassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse bottéque nous eussions botté
que tu eusses bottéque vous eussiez botté
qu'il eût bottéqu'ils eussent botté
Indicatif Présent Passif
je suis botténous sommes bottés
tu es bottévous êtes bottés
il est bottéils sont bottés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été botténous avons été bottés
tu as été bottévous avez été bottés
il a été bottéils ont été bottés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus botténous fûmes bottés
tu fus bottévous fûtes bottés
il fut bottéils furent bottés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été botténous eûmes été bottés
tu eus été bottévous eûtes été bottés
il eut été bottéils eurent été bottés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais botténous étions bottés
tu étais bottévous étiez bottés
il était bottéils étaient bottés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été botténous avions été bottés
tu avais été bottévous aviez été bottés
il avait été bottéils avaient été bottés
Indicatif Futur Passif
je serai botténous serons bottés
tu seras bottévous serez bottés
il sera bottéils seront bottés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été botténous aurons été bottés
tu auras été bottévous aurez été bottés
il aura été bottéils auront été bottés
Conditionnel Présent Passif
je serais botténous serions bottés
tu serais bottévous seriez bottés
il serait bottéils seraient bottés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été botténous aurions été bottés
tu aurais été bottévous auriez été bottés
il aurait été bottéils auraient été bottés
Subjonctif Présent Passif
que je sois bottéque nous soyons bottés
que tu sois bottéque vous soyez bottés
qu'il soit bottéqu'ils soient bottés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été bottéque nous ayons été bottés
que tu aies été bottéque vous ayez été bottés
qu'il ait été bottéqu'ils aient été bottés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse bottéque nous fussions bottés
que tu fusses bottéque vous fussiez bottés
qu'il fût bottéqu'ils fussent bottés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été bottéque nous eussions été bottés
que tu eusses été bottéque vous eussiez été bottés
qu'il eût été bottéqu'ils eussent été bottés
Impératif
Singulier 2me Personnebotte
Pluriel 2me Personnebottez
Pluriel 1ère Personnebottons
Participe Présentbottant
Participe Passébotté, bottée, bottés, bottées

botte

Nom, Féminin
Singulierbotte
Plurielbottes