about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario francés-ruso de Derecho
  • dicts.law_fr_ru.description

sorties

f pl

расходы

Ejemplos de los textos

Enfin ils moururent, couchés sur le sable, la bave aux naseaux, les entrailles sorties, et l'ondulation de leurs ventres s'abaissant par degrés.
Колыханье их боков постепенно замирало, и наконец все они околели, лежа на песке, с пеной у ноздрей и с вывалившимися внутренностями.
Flaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierФлобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане Странноприимце
Легенда о св. Юлиане Странноприимце
Флобер, Гюстав
© Издательство «Правда», 1971
La legende de Saint-Julien l'hospitalier
Flaubert, Gustave
Il restait debout sans se décider à partir, car il n'avait presque rien trouvé de tout ce qu'il était venu lui dire, et sa pensée restait pleine de choses inexprimées, gonflée d'effusions vagues qui n'étaient point sorties.
Он все еще стоял, не решаясь уйти: он так и не сумел выразить почти ничего из того, что хотел сказать ей, и грудь его, которая по‑прежнему была полна невысказанными чувствами, теснили смутные ощущения, не нашедшие себе выхода.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Il revint sur les sorties continuelles, les toilettes, s'enhardit même jusqu'à condamner l'éducation donnée à Berthe.
Он снова заговорил о постоянных отлучках Берты, о ее нарядах, рискнул осудить данное ей воспитание.
Zola, Emile / Pot-BouilleЗоля, Эмиль / Накипь
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Pot-Bouille
Zola, Emile
Pour comble de malheur, Claire et sa gouvernante étaient sorties.
В довершение несчастья Клер с гувернанткой куда-то ушли.
Gaboriau, Emile / L'affaire LerougeГаборио, Эмиль / Дело вдовы Леруж
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Je pouvais donc aisément me disculper, car, non seulement on ne nous avait pas défendu de faire des sorties contre l’ennemi, mais on nous y encourageait.
Я легко мог оправдаться: наездничество не только никогда не было запрещено, но еще всеми силами было ободряемо.
Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
– Cependant, dit en riant d'Artagnan, il me semble que de temps en temps vous faites des sorties.
– Однако вы, кажется, иногда делаете вылазки, – со смехом возразил д'Артаньян.
Dumas, Alexandre / Les trois MousquetairesДюма, Александр / Три Мушкетера
Три Мушкетера
Дюма, Александр
© Издательство "Художественная литература", 1975
Les trois Mousquetaires
Dumas, Alexandre
© 2009 GRIN Verlag
D’ailleurs, nous allons faire l’épreuve pour laquelle nous sommes sorties.
А лучше давайте проделаем опыт, ради которого мы пришли сюда.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том II
Виконт де Бражелон. Том II
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
– Depuis assez longtemps, continua Catherine, je vois, ma fille, à vos yeux rougis, à vos amères sorties contre la Sauve, que la plaie de votre cœur ne peut, malgré vos efforts, toujours saigner en dedans.
– Уже давно, дочь моя, я вижу по вашим заплаканным глазам, по вашим резким выходкам против этой Сов, что, несмотря на все усилия, вы уже не можете скрыть кровоточащую рану в вашем сердце.
Dumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IДюма, Александр / Королева Марго. Том I
Королева Марго. Том I
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
La Reine Margot. Tome I
Dumas, Alexandre
Dans le parc, ceint d’un haut mur, quelques statues grecques semblant sorties d’une épave sous-marine surveillent les allées et venues.
В парке, опоясанном высокой стеной, несколько греческих статуй; на вид словно вытащенные с обломков утонувшего корабля, они следят за тем, кто выходит и входит.
Werber, Bernard / L'ultime secretВербер, Бернард / Последний секрет
Последний секрет
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2001
© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод на русский язык, 2007
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2006
L'ultime secret
Werber, Bernard
© Editions Albin Michel S.A., 2001
Palachka a ouï dire aussi à Maximitch qu’il vous voit souvent de loin dans les sorties, et que vous ne vous ménagez pas, sans penser à ceux qui prient Dieu pour vous avec des larmes.
Палаша слышала так же от Максимыча, что вас он часто издали видит на вылазках, и что вы совсем себя не бережете и не думаете о тех, которые за вас со слезами бога молят.
Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
On répétait tout le jour, excepté de huit à dix; car, malgré les apprêts de la représentation, les mystérieuses sorties n'avaient pas cessé.
Репетировали ежедневно, с утра до вечера, за исключением только двух утренних часов от восьми до десяти, так как, несмотря на все приготовления к спектаклю, таинственные отлучки Ирмы Борель не прекращались.
Daudet, Alphonse / Le Petit ChoseДоде, Альфонс / Малыш
Малыш
Доде, Альфонс
© Издательство «Московский рабочий», 1955
Le Petit Chose
Daudet, Alphonse
– Allez, reprochez-moi aussi mes sorties, bégayait-elle au milieu de ses sanglots.
– Упрекните меня еще, что я много выезжаю, – твердила Берта, всхлипывая.
Zola, Emile / Pot-BouilleЗоля, Эмиль / Накипь
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Pot-Bouille
Zola, Emile
Aussi la soignait-on davantage, à mesure que le vêlage approchait: des soupes chaudes, des sorties aux bons moments de la journée, une surveillance de chaque heure.
По мере приближения отела за ней ухаживали все больше и больше: давали ей теплое варево, выводили в хорошую погоду на улицу, ежечасно следили за ней.
Zola, Emile / La TerreЗоля, Эмиль / Земля
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
La Terre
Zola, Emile
Chacun tente donc sa chance et, de ce fait, naissent des lacis, des labyrinthes de ruelles, de venelles, de maisons à doubles, triples, quadruples entrées ou sorties.
И значит, всякий пытал счастье, а отсюда рождались переплетения, лабиринты улочек, переулков, домов с двумя, тремя, четырьмя входами или выходами.
Braudel, Fernand / Les structures du quotidienБродель, Фернан / Структуры повседневности
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Copiez le fichier krarc. protocol dans $KDEDIR/ share/ services ou le dossier où les modules d' entrées / sorties (KIO Slaves) sont situés dans votre distribution Linux.
Копируйте krarc. protocol в $KDEDIR/ share/ services или директорию, в которой находятся KIO slaves вашего дистрибутива Linux.

Añadir a mi diccionario

sorties
Sust. femeninoрасходы

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

registre des entrées et des sorties
книга движения личного состава
tableau de contrôle des entrées et des sorties
табель
contrôleur des entrées et des sorties
табельщик
angle de sortie
угол выхода
bulletin de sortie de prison
справка об освобождении из тюрьмы
bureau de sortie
таможенное учреждение
bureau de sortie
через которое производится выезд или вывоз груза
canal de sortie
выходной канал
député sortant
депутат
député sortant
полномочия которого окончились
données de sortie
выходные данные
droit de sortie
право выхода
droit de sortie
экспортная пошлина
fermier sortant
арендатор, оставляющий земельный участок
flamme à la sortie de la bouche du canon
дульное пламя

Forma de la palabra

sortir

Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif
je sorsnous sortons
tu sorsvous sortez
il sortils sortent
Indicatif Passé Composé Actif
je suis sortinous sommes sortis
tu es sortivous êtes sortis
il est sortiils sont sortis
Indicatif Passé Simple Actif
je sortisnous sortîmes
tu sortisvous sortîtes
il sortitils sortirent
Indicatif Passé Antérieur Actif
je fus sortinous fûmes sortis
tu fus sortivous fûtes sortis
il fut sortiils furent sortis
Indicatif Imparfait Actif
je sortaisnous sortions
tu sortaisvous sortiez
il sortaitils sortaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'étais sortinous étions sortis
tu étais sortivous étiez sortis
il était sortiils étaient sortis
Indicatif Futur Actif
je sortirainous sortirons
tu sortirasvous sortirez
il sortirails sortiront
Indicatif Futur Antérieur Actif
je serai sortinous serons sortis
tu seras sortivous serez sortis
il sera sortiils seront sortis
Conditionnel Présent Actif
je sortiraisnous sortirions
tu sortiraisvous sortiriez
il sortiraitils sortiraient
Conditionnel Passé Actif
je serais sortinous serions sortis
tu serais sortivous seriez sortis
il serait sortiils seraient sortis
Subjonctif Présent Actif
que je sorteque nous sortions
que tu sortesque vous sortiez
qu'il sortequ'ils sortent
Subjonctif Passé Actif
que je sois sortique nous soyons sortis
que tu sois sortique vous soyez sortis
qu'il soit sortiqu'ils soient sortis
Subjonctif Imparfait Actif
que je sortisseque nous sortissions
que tu sortissesque vous sortissiez
qu'il sortîtqu'ils sortissent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que je fusse sortique nous fussions sortis
que tu fusses sortique vous fussiez sortis
qu'il fût sortiqu'ils fussent sortis
Impératif
Singulier 2me Personnesors
Pluriel 2me Personnesortez
Pluriel 1ère Personnesortons
Participe Présentsortant
Participe Passésorti, sortie, sortis, sorties

sortir

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je sorsnous sortons
tu sorsvous sortez
il sortils sortent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai sortinous avons sorti
tu as sortivous avez sorti
il a sortiils ont sorti
Indicatif Passé Simple Actif
je sortisnous sortîmes
tu sortisvous sortîtes
il sortitils sortirent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus sortinous eûmes sorti
tu eus sortivous eûtes sorti
il eut sortiils eurent sorti
Indicatif Imparfait Actif
je sortaisnous sortions
tu sortaisvous sortiez
il sortaitils sortaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais sortinous avions sorti
tu avais sortivous aviez sorti
il avait sortiils avaient sorti
Indicatif Futur Actif
je sortirainous sortirons
tu sortirasvous sortirez
il sortirails sortiront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai sortinous aurons sorti
tu auras sortivous aurez sorti
il aura sortiils auront sorti
Conditionnel Présent Actif
je sortiraisnous sortirions
tu sortiraisvous sortiriez
il sortiraitils sortiraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais sortinous aurions sorti
tu aurais sortivous auriez sorti
il aurait sortiils auraient sorti
Subjonctif Présent Actif
que je sorteque nous sortions
que tu sortesque vous sortiez
qu'il sortequ'ils sortent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie sortique nous ayons sorti
que tu aies sortique vous ayez sorti
qu'il ait sortiqu'ils aient sorti
Subjonctif Imparfait Actif
que je sortisseque nous sortissions
que tu sortissesque vous sortissiez
qu'il sortîtqu'ils sortissent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse sortique nous eussions sorti
que tu eusses sortique vous eussiez sorti
qu'il eût sortiqu'ils eussent sorti
Indicatif Présent Passif
je suis sortinous sommes sortis
tu es sortivous êtes sortis
il est sortiils sont sortis
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été sortinous avons été sortis
tu as été sortivous avez été sortis
il a été sortiils ont été sortis
Indicatif Passé Simple Passif
je fus sortinous fûmes sortis
tu fus sortivous fûtes sortis
il fut sortiils furent sortis
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été sortinous eûmes été sortis
tu eus été sortivous eûtes été sortis
il eut été sortiils eurent été sortis
Indicatif Imparfait Passif
j'étais sortinous étions sortis
tu étais sortivous étiez sortis
il était sortiils étaient sortis
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été sortinous avions été sortis
tu avais été sortivous aviez été sortis
il avait été sortiils avaient été sortis
Indicatif Futur Passif
je serai sortinous serons sortis
tu seras sortivous serez sortis
il sera sortiils seront sortis
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été sortinous aurons été sortis
tu auras été sortivous aurez été sortis
il aura été sortiils auront été sortis
Conditionnel Présent Passif
je serais sortinous serions sortis
tu serais sortivous seriez sortis
il serait sortiils seraient sortis
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été sortinous aurions été sortis
tu aurais été sortivous auriez été sortis
il aurait été sortiils auraient été sortis
Subjonctif Présent Passif
que je sois sortique nous soyons sortis
que tu sois sortique vous soyez sortis
qu'il soit sortiqu'ils soient sortis
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été sortique nous ayons été sortis
que tu aies été sortique vous ayez été sortis
qu'il ait été sortiqu'ils aient été sortis
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse sortique nous fussions sortis
que tu fusses sortique vous fussiez sortis
qu'il fût sortiqu'ils fussent sortis
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été sortique nous eussions été sortis
que tu eusses été sortique vous eussiez été sortis
qu'il eût été sortiqu'ils eussent été sortis
Impératif
Singulier 2me Personnesors
Pluriel 2me Personnesortez
Pluriel 1ère Personnesortons
Participe Présentsortant
Participe Passésorti, sortie, sortis, sorties

sortie

Nom, Féminin
Singuliersortie
Plurielsorties