sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
Ejemplos de los textos
паэлья, блюда азиатской кухни (вок)Paellas, asiatische Küche (Wok).© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 01.06.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 01.06.2011
Раб, который давно не ел, бросился на пищу, и слезы его капали на блюда.Der Unglückliche, der lange nichts gegessen hatte, stürzte sich darauf. Seine Tränen fielen in die Schüsseln.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Мощность конфорки следует увеличить, если: используется большое количество жидкости, готовятся крупные блюда, варение ведется в посуде без крышки.Erhöhen Sie die Leistung bei: größeren Flüssigkeitsmengen, größeren Gerichten, Kochvorgängen in Töpfen oder Pfannen ohne Deckel.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 26.05.2011
Если Вы установили для блюда более 99 минут, на индикаторе таймера мигает 33, а на индикаторе конфорки.Wenn Sie mehr als 99 Minuten aufzeichnen, blinkt in der Timer-Anzeige 33 und in der Kochstellen-Anzeige.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 17.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 17.05.2011
Вскоре они дошли до лагуны, где круглые пространства, совершенно белые от соли, сверкали, как огромные серебряные блюда, забытые на берегу.Bald erreichte man die Lagune, um die herum runde, über und über mit weißem Salz bedeckte Stellen wie riesige Silberschüssein schimmerten, die man am Strande liegen gelassen hatte.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Деревья за ними еще дымились; с почерневших ветвей время от времени падали на блюда наполовину обгоревшие скелеты обезьян.Die Bäume hinter ihnen glimmten noch. Aus verkohlten Zweigen fielen hin und wieder halb verbrannte Affenknochen in die Schüsseln hinab.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Если Вы установили для блюда более 5 ступенейWenn Sie für Ihr Gericht mehr als 5 Kochstufen© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 17.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 17.05.2011
Мне уже объясняли, что правило №1 в России - оставлять столовые приборы до последнего блюда.Regel Nr.1 in Russland, so hat man mir eingepaukt: Immer das Besteck bis zum letzten Gang retten.Kroll, GeorgiaКролль, Георгия,Барт, Веренаолль, Георгия,Барт, ВеренаКролль, Георгия,Барт, Верен© www.baschkirienheute.de 2004-2005oll, GeorgiaKroll, Georgi© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Особенно популярны у покупателей мясо и готовые блюда.Besonders Fleisch und Fertiggerichte legen in der Käufergunst zu.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Вы можете готовить блюда с небольшим количеством жира.Sie können Ihre Gerichte auch mit wenig Fett braten.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 23.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 23.05.2011
Блюда с инкрустацией из драгоценных камней искрились разноцветными огнями.Die mit Edelsteinen eingelegten Schüsseln glitzerten in bunten Lichtern.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Другие ходили по столам, накрытым пурпуровыми скатертями, и, ступая между блюд, давили ногами подставки из слоновой кости и тирские стеклянные сосуды.Andre stampften mitten unter den Schüsseln auf den purpurnen Tischdecken herum und zertrümmerten mit Fußtritten die Elfenbeinschemel und die tyrischen Glasgefäße.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
На дисплее появляется время 10.50, время, к которому блюдо будет готово.In der Anzeige erscheint 10.50 Uhr, der Zeitpunkt zu dem das Gericht fertig ist.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 03.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 03.05.2011
Время от времени Елизавета Ивановна или Вера Александровна бочком входили в большую из комнат, собственно говоря, в бабушкину, вносили очередное блюдо и воровским взглядом цепляли девочек.Ab und zu gingen Jelisaweta Iwanowna oder Vera in das große Zimmer, eigentlich das der Großmutter, trugen ein neues Gericht auf und musterten verstohlen die Mädchen.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Было, конечно, и жаркое из маленьких собачек с толстыми животами и розовой шерстью, которых откармливали выжимками из маслин, – карфагенское блюдо, вызывавшее отвращение у других народов.Auch hatte man nicht vergessen, ein paar von den kleinen, dickbäuchigen Hunden mit rosigem Seidenfell aufzutragen, die mit Oliventrebern gemästet waren, ein karthagisches Gericht, das die andern Völker verabscheuten.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
Speisen, Gerichte
Traducción agregada por 🇩🇪 Alex WallOro ru-de
Expresiones
блюда из овощей
Gemüseküche
блюда из баранины
Hammelspeisen
где выдаются блюда
Kellnerausgabe
лакомые блюда
Lamprete
стандартные блюда
Menü
обед из одного блюда
Stamm
дежурные блюда
Tagesgerichte
горячие блюда
warme Küche
помещение для охлаждения блюд
Abkühlraum
помещение для подготовки блюд к сервировке
Anrichteraum
из приличия оставляемый на блюде
Anstandsstück
доставка на дом готовых блюд и напитков предприятием общественного питания
Außer-Haus-Lieferung
блюдо с холодными закусками
Aufschnittplatte
блюдо из сердца и легких домашних животных
Beuschel
блюдо из вареных груш
Birnkraut
Forma de la palabra
блюдо
существительное, неодушевлённое, средний род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | блюдо | блюда |
| Родительный | блюда | блюд |
| Дательный | блюду | блюдам |
| Винительный | блюдо | блюда |
| Творительный | блюдом | блюдами |
| Предложный | блюде | блюдах |