sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario ruso-alemán- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
писать
schreiben (непр.) vt, vi
(картины) malen vt
Art (Ru-De)
писать
(красками) malen жив.
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
В работе «Хозяйство и общество» он пишет, что некоторые научные положения социологии по привычке-де называют «законами».Er schreibt in "Wirtschaft und Gesellschaft", daß man sich angewöhnt habe, einige Lehrsätze der Soziologie als "Gesetze" zu bezeichnen.Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyStudie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN BerlinОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Взамен этого он разыгрывает философа; он пишет байрейтские листки; он разрешает все проблемы во имя отца, сына и святого маэстро.Dagegen macht er den Philosophen; er schreibt Bayreuther Blätter; er löst alle Probleme im Namen des Vaters, des Sohnes und des heiligen Meisters.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Врачебные письма, необходимые для дальнейшего лечения, никто не пишет.Die Erstellung von Arztbriefen, die für notwendige Weiterbehandlungen benötigt wird, gibt es nicht.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Теперь он пишет (или, по крайности, уверяет, что пишет) трактат, по какой причине вино несхоже по вкусу с водой, а также оказывает иное действие, и сочинение это он намерен посвятить своему зятю.Ebenso schreibt er jetzt (wenigstens gibt er es vor) eine Abhandlung darüber, warum der Wein anders schmeckt als Wasser und auch andere Wirkungen äußert, die er seinem Schwiegersohn zueignen will.Гофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберHoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberКlein Zaches genannt ZinnoberHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Adamant Media Corporation.Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991
«Пассауер нёйе прессе» обращается даже к Федеральному конституционному суду, когда пишет: «Произведения господина Штаудте и он сам тоже заслуживают, по нашему мнению, в будущем основательной проверки».Die „Passauer Neue Presse" appelliert sogar an das Bundesverfassungsamt, indem sie schreibt: „Die Werke des Herrn Staudte, und er selber auch, scheinen uns in Zukunft einer gründlichen Überprüfung wert."Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Так, философ-идеалист К. Ясперс пишет о происхождении науки: «Наука, как и всякое духовное начало,— тайна истории»Über den Ursprung der Wissenschaft schreibt der idealistische Philosoph Karl Jaspers z. B.: "Es ist wie alles geistig Schöpferische das Geheimnis der Geschichte."Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyStudie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN BerlinОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
В этот вечер, глядя вслед удалявшемуся Грану, Риэ вдруг понял, что тот имел в виду: без сомнения, чиновник пишет книгу или что-нибудь в этом роде.Als der Arzt an jenem Abend den Angestellten weggehen sah, verstand er plötzlich, was Grand hatte sagen wollen: er schrieb sicher ein Buch oder etwas Derartiges.Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die PestDie PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, HamburgЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989
«Разнузданное стремление к сенсации... стало характерной чертой души современной массы»,— пишет социолог Гендрик де Ман.„Der entfesselte Drang zur Sensation ... ist zum Kennzeichen der modernen Massenseele geworden"03, schreibt der Soziologe Hendrik de Man.Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturPolitik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964Политика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.
- И пишет хорошие стихи, - добавил я.»Außerdem schreibt er auch noch gute Gedichte«, sagte ich.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Юм пишет: «Самая совершенная философия природы только-отодвигает немного дальше границы нашего незнания, а самая совершенная моральная или метафизическая философия лишь помогает на-м открыть новые области его.Hume schreibt: "Die vollkommenste Naturwissenschaft schiebt nur unsere Unwissenheit ein wenig zurück, wie vielleicht die vollkommenste Geisteswissenschaft nur dazu dient, weitere Gebiete unserer Unwissenheit aufzudecken.Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyStudie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN BerlinОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Он сидит в высокой, странно убранной комнате и усердно пишет.Er saß in einem hohen, seltsam ausstaffierten Zimmer und schrieb emsig.Гофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшокHoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfDer goldne TopfHoffmann, Ernst Theodor A.© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, MunchenЗолотой горшокГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Детская литература", 1981г.
Так, Фридрих Энгельс и «Анти-Дюринге», например, пишет о существовании христианско-феодальной, буржуазной и пролетарской морали, следовательно, трех совершенно различных идеологий, при одном, капиталистическом общественном строе.So schreibt Friedrich Engels z. B. im Antidühring von der Existenz der christlich-feudalen, der bürgerlichen und der proletarischen Moral, also von drei völlig verschiedenen Ideologien in einer, der kapitalistischen Gesellschaftsordnung.Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyStudie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN BerlinОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Мулер пишет: «Кто желает этого добиться, тот, следовательно, не имеет никаких оснований присоединяться к социализму»2.E. Muhler schreibt: „Wer nur das zu erreichen sucht, hat folglich auch gar keinen Grund, sich dem Sozialismus anzuschließen."1Майер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмMaier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag BerlinФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
«Если отпадут всякие привилегии,— пишет Ленин в своей работе «Критические заметки по национальному вопросу»,— если прекратится навязывание одного из языков, то все славяне легко и быстро научатся понимать друг друга...»."Wenn jegliche Privilegien wegfallen", schreibt Lenin in seiner Arbeit "Kritische Bemerkungen zur nationalen Frage", "wenn keine der Sprachen mehr aufgezwungen wird, dann werden alle Slawen einander leicht und schnell verstehen lernen."Albrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieАльбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииКритика современной лингвистической философииАльбрехт, Эрхард© Verlag Marxistische Blätter, 1972© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977© Пер. с нем. А.Г. ШестаковаBestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieAlbrecht, Erhard© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Она пишет, чтобы я не приезжал.Sie schreibt, ich solle nicht kommen.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
schreibt
Traducción agregada por Barbara Barseghyan Avdalyan
Expresiones
писать портрет
abkonterfeien
писать акварелью
aquarellieren
писать прописью
ausschreiben
шариковой ручкой и на пишущей машинке
Bleistift-, Kugelschreiber- und Schreibmaschinenschriften
пишущая машинка со специальным шрифтом для слепых
Blindenschreibmaschine
писать шифром
chiffrieren
дактилография, техника письма на пишущей машинке
Daktylographie
писать стихи
dichten
писать плохие стихи
dichtern
писать диссертацию
dissertieren
писать через дефис
durchkoppeln
автор, пишущий статьи для литературного отдела газеты
Feuilletonist
продолжать писать
fortschreiben
писать мелко и неразборчиво
fuseln
убористо писать
fuzeln
Forma de la palabra
писать
глагол, несовершенный вид, переходный
| Инфинитив | писать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я пишу | мы пишем |
| ты пишешь | вы пишете |
| он, она, оно пишет | они пишут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он писал | мы, вы, они писали |
| я, ты, она писала | |
| оно писало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | пишущий | писавший |
| Страдат. причастие | - | писанный |
| Деепричастие | *пиша | (не) писав, *писавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пиши | пишите |
| Инфинитив | писаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я пишусь | мы пишемся |
| ты пишешься | вы пишетесь |
| он, она, оно пишется | они пишутся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он писался | мы, вы, они писались |
| я, ты, она писалась | |
| оно писалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | пишущийся | писавшийся |
| Деепричастие | *пишась | (не) писавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пишись | пишитесь |