sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
Ejemplos de los textos
Дрого зачарованно смотрел, как чудесно он спит, совсем не так, как взрослые, а глубоко и безмятежно.Überrascht blickte Drogo auf diesen wunderbaren Schlaf, so zart und tief, ganz anders als der Schlaf der Erwachsenen.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Я этому парню сам ключи давал. Он у себя, спит.Der Kerl liegt oben und schläft.«Остер, Пол / Стеклянный городAuster, Paul / Stadt aus GlasStadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987Стеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005
Теперь он знал, что она рядом и не спит. Но и она не произнесла ни слова.Er wußte, sie war da, und sie schlief nicht, aber auch sie sagte nichts.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Крепко ли он спит по ночам?Schläft es nachts durch?© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011
Дымящийся светильник слабо озарял ее; ему казалось, что Саламбо спит.Die qualmende Lampe erhellte es schwach. Er glaubte, Salambo schliefe.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Я увезу с собой духа покровителя моего дома, черную змею, которая спит наверху, на листьях лотоса.Ich werde den Genius meines Hauses mit mir nehmen, meine schwarze Schlange, die da oben auf Lotosblättern schlummert.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Мальчишке все казалось, что он спит и вот вот проснется, но это была действительность, он стоял в тронном зале дворца, построенного Гудвином и украшенного бесчисленным множеством изумрудов, а на глазах у него были зеленые очки.Der Junge glaubte zu träumen, und doch war alles Wirklichkeit; er stand im Thronsaal des Palastes, den Goodwin gebaut hatte, er sah die zahllosen Smaragden und trug nun selbst eine grüne Brille.Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, AlexanderСемь подземных королейВолков, Александр
Она крепко прижимала к себе Марию и была рада, что ребенок спит.Sie hielt Maria fest an sich gedrückt und war froh, daß das Kind schlief.Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du AdamWo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KolnГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987
Ни в коем случае не курите в помещениях, где находится или спит Ваш малыш.Rauchen Sie keinesfalls in den Räumen, in denen Ihr Baby sich aufhält oder schläft.© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011
Человеку не хочется прерывать жизнь, он продолжает работу над занимающими его вещами и поэтому не спит.Er möchte das Leben nicht unterbrechen, sondern lieber die Arbeit an den Dingen, die ihn beschäftigen, fortsetzen, und darum schläft er nicht.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Лион спит, и его семья вся спит, и они не просыпаются…Lion schläft und seine ganze Familie schläft und sie wachen nicht auf..."Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
– Нет, нет, это совершенно верно, господин Пернат: восковая фигура в натуральную величину стоит у него в углу, в котором он спит на соломенном мешке, среди своей рухляди.»Nein, nein, es ist schon richtig, Herr Pernath: eine lebensgroße Wachsfigur steht in der Ecke, in der er, mitten unter dem tollsten Gerümpel, auf seinem Strohsack schläft.Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der GolemDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag LeipzigГолемМайринк, Густав
Он в постели, он спит.Er liegt im Bett und schlaft.Брехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяBrecht, Bertolt / Leben des GalileiLeben des GalileiBrecht, Bertolt© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940© Stefan S. Brecht, 1967Жизнь ГалилеяБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1963
Постскриптум: «Если кто спит—тоже грешит».PS.: Wer schläft, sündigt auch.»Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
Обустроить спальное место: кроватка должна стоять в родительской спальне; ребенок спит в конверте, без подушки, при температуре 16-18 градусов.Schlafumgebung beachten: Babybett im Elternschlafzimmer, Babyschlafsack, kein Kopfkissen, Raumtemperatur 16 bis 18 Grad.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
не ложиться спать
aufbleiben
разрешать не ложиться спать
auflassen
не спать
aufsein
укладываться спать
betten
идущий спать
Bettgeher
спать как сурок
dachsen
не спать
durchwachen
завалиться спать
hinhauen
костный спил
Knochenschliff
спать сидя
nucken
спать сидя
nücken
когда ложатся спать
Schlafenszeit
лечь спать
umlegen
спать слишком долго
verschlafen
не спать
wachen
Forma de la palabra
спать
глагол, несовершенный вид, непереходный
| Инфинитив | спать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я сплю | мы спим |
| ты спишь | вы спите |
| он, она, оно спит | они спят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он спал | мы, вы, они спали |
| я, ты, она спала | |
| оно спало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | спящий | спавший |
| Деепричастие | *спя | (не) спав, *спавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | спи | спите |
| Инфинитив | спаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я - | мы - |
| ты - | вы - |
| он, она, оно спится | они - |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он - | мы, вы, они - |
| я, ты, она - | |
| оно спалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | - | - |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |
спить
глагол, переходный
| Инфинитив | спить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я сопью | мы сопьём |
| ты сопьёшь | вы сопьёте |
| он, она, оно сопьёт | они сопьют |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он спил | мы, вы, они спили |
| я, ты, она спила | |
| оно спило | |
| Действит. причастие прош. вр. | спивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | спитый |
| Деепричастие прош. вр. | спив, *спивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | спей | спейте |
| Побудительное накл. | сопьёмте |
| Инфинитив | спивать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я спиваю | мы спиваем |
| ты спиваешь | вы спиваете |
| он, она, оно спивает | они спивают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он спивал | мы, вы, они спивали |
| я, ты, она спивала | |
| оно спивало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | спивающий | спивавший |
| Страдат. причастие | спиваемый | |
| Деепричастие | спивая | (не) спивав, *спивавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | спивай | спивайте |
| Инфинитив | спиваться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *спиваюсь | мы *спиваемся |
| ты *спиваешься | вы *спиваетесь |
| он, она, оно спивается | они спиваются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он спивался | мы, вы, они спивались |
| я, ты, она спивалась | |
| оно спивалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | спивающийся | спивавшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |