Ejemplos de los textos
Обнаружил, что демон — твой отец.I found out that the demon was your father.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
Он медленно обернулся и обнаружил что старуха стоит прямо у него за спиной – она словно выступила из тени, отбрасываемой коттеджем Кемберов, зданием на самой окраине города.He turned slowly to find that she'd crept up on him as if from out of nowhere—stepping now from the shadows by Kember Cottage, the last building in Bodbury before the hedge-bordered fields began their walk across the hills.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Но, когда он взял свою бескозырку, я обнаружил, что наша беседа может оказаться куда интереснее, чем я предполагал: на ленточке было написано «Буря».But when he had produced his hat, I found I was in the way of more than entertainment; for on the ribbon I could read the legend: "H.M.S. Tempest."Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wreckerThe wreckerStevenson, Robert Louis© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne© 1905 by Charles Scribner's SonsПотерпевшие кораблекрушениеСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Кыргызстан", 1986
Он обнаружил, что искренне считает заправил Транспортной компании не совсем честными людьми.He discovered that he actually did not consider the Traction group quite honestЛьюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
С нарастающим возбуждением я углубился в чтение и неожиданно обнаружил, что речь идет уже не о прошлом и даже не о настоящем, а о будущем.With mounting excitement I worked my way more deeply into the work until I was sure that I had passed my own time.Саган, Карл / Драконы ЭдемаSagan, Carl / The dragons of EdenThe dragons of EdenSagan, Carl© 1977 by Carl SaganДраконы ЭдемаСаган, Карл© Издательство «Знание», 1986 г. Перевод на русский язык© 1977 by Carl Sagan.
Я был в этом храме спустя десять лет и обнаружил, что алтарь сделан из отдельного куска мрамора.I visited the temple ten years later, and found that the altar is in fact made of a separate block of marble.Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's PearlThe Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963Жемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Я уже начал рисовать в своем воображении то, как буду его допрашивать в тюрьме и как в каком-нибудь подземелье надену на него наручники. К своему удивлению, я обнаружил, что эта картина доставляет мне явное удовольствие.I had a vision of myself interrogating him in Scarnsea gaol, manacled in some dark hole, and found the thought gave me pleasure.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Как только я обнаружил, что бонды растут в это время, я принял точку зрения, что акции растут не из-за фондов, а из-за бондов.Once I discovered that Bonds rally at this time, I took the position that stocks rally not because of the funds but because of Bonds.Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingLong-term secrets to short-term tradingWilliams, Larry© 1999 by Larry WilliamsДолгосрочные секреты краткосрочной торговлиВильямc, Ларри© 1999 by Larry Williams© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Я случайно обнаружил, что при повторной загрузке тех же данных в таблицу с помощью SQLLDR получается немного другой результат:I discovered by accident, that if we reload the table using SQLLDR and this sample data, we get a slightly different end result:Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
Филип обнаружил, что жизнь в Париже стоит совсем не так дешево, как его уверяли: к февралю он истратил почти все деньги, которые привез с собой.PHILIP did not find living in Paris as cheap as he had been led to believe and by February had spent most of the money with which he started.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Он протянул было руку к пистолету, но обнаружил, что взрывом с него сорвало ремень.He reached swiftly for his pistol but found the blast had torn his belt off.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
Он обнаружил, что сможет теперь разумно балансировать между работниками и высшим руководством.He found that he could translate between the frames of reference for both the workers and the upper management.Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 2. Альберт ЭйнштейнDilts, Robert / Strategies of Genius. Volume II: Albert EinsteinStrategies of Genius. Volume II: Albert EinsteinDilts, Robert© Copyright 1994 by Meta PublicationsСтратегии гениев. Том 2. Альберт ЭйнштейнДилтс, Роберт
он обнаружил, что прикидывает ножку на вес, как бы примеряясь по руке ли, словно никогда ее не держал.he found that he was hefting the bench leg, curiously, as though trying its balance, as if he had never touched it before.Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in AugustLight in AugustFaulkner, William© 1932 by William Faulkner© renewed 1959 by William FaulknerСвет в августеФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985
Ивар подкрался к борту корабля, коснулся его – и обнаружил, что на ощупь он как настоящий.He crept up to the side of the ship, touched it and found it as substantial as a real one.Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
И обнаружил, что она уставилась вовсе не на него, а на Каролинуса.But, instead of the daggers in her glance being directed at him, he was deeply relieved to see that they were all directed now at Carolinus.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
find that
Traducción agregada por Владимир афонин
Expresiones
случайно обнаружить что-л
alight