sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
писать
AmericanEnglish (Ru-En)
писать
несов
write
(печататься в газетах, журналах) write (for); contribute [[-'trɪ-] (to)
жив paint
(сочинять музыку) compose
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Пиши мне на отель “Блекстон” в Чикаго.Write me care of the Blackstone, Chicago.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
Пиши свою колонку.You write your column.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
- Пиши, пиши, Ринальдо,Write, write, Rinaldo,Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
В Усть-Ижме, там иначе был порядок, пиши хоть каждый месяц.In Ust-Izhma the rules had been different — you could write every month if you liked.Солженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаSolzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichOne Day in the Life of Ivan DenisovichSolzhenitsyn, Aleksandr© 1995 Alexander SolzhenitsynОдин день из жизни Ивана ДенисовичаСолженицын, Александр© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
Писавшие эти книги и статьи учёные трудятся незаметно, не получая крупных гонораров за свои статьи и публичные выступления.The scientists who wrote those books and articles toil in obscurity, without book royalties or speaking engagements.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Пишите ж: пусть супруг мой дорогой,Write, write, that from the bloody course of warШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Пишите код так, чтобы нормальный вариант развития событий обрабатывался в первую очередь.Put the case you normally expect to process first.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Писать моя мать никогда не умела сносно.My mother was never able to write decently.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Пишу же в том предположении, что Родион Романович, казавшийся при посещении моем столь больным, через два часа вдруг выздоровел, а стало быть, выходя со двора, может и к вам прибыть.I write on the assumption that Rodion Romanovitch who appeared so ill at my visit, suddenly recovered two hours later and so, being able to leave the house, may visit you also.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Дядек, друг сердечный, — было написано в письме к Дядьку, — каждый раз, когда вы со Стоуни что-нибудь разузнаете, пиши дальше это письмо.Unk, old pal, said the letter to Unk, every time you and Stony find out something new, add it on to this letter.Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
Писали, что один заграничный граф или барон на одной венской железной дороге надевал одному тамошнему банкиру, при публике, на ноги туфли, а тот был так ординарен, что допустил это.They say that some foreign count or baron at a Vienna railway station put an Austrian banker's slippers on for him in public; and the latter was so vulgar as to allow him to do it.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Пишу со ссылкой на письмо моего предшественника от 2 декабря 2003 года (S/2003/1152).I write with reference to my predecessor's letter of 2 December 2003 (S/2003/1152).© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
- Писать подробнее не было времени.'There was no time to make it longer.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Писал Макар Иванович из разных концов России, из городов и монастырей, в которых подолгу иногда проживал.Makar Ivanovitch wrote from all parts of Russia, from the towns and monasteries in which he sometimes stayed for a considerable time.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Пишите комментарии для ясности.Use comments for clarification.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
личный секретарь, пишущий под диктовку
amanuensis
сочинять, писать в расчете на определенный круг читателей
angle
писать афоризмы
aphorize
когда пишутся эти строки
at the present writing
писать собственноручно
autograph
пишущий прием
autograph reception
автоматическая пишущая машина
automatic typewriter
шариковый пишущий элемент
ball-point pen
шариковый пишущий элемент
ball-point pencil
писать биографию
biographize
писать заглавными буквами
cap
писать прописными буквами
capitalize
пишущий дисковод
CD burner
пишущий дисковод
CD writer
писать мелом
chalk
Forma de la palabra
писать
глагол, несовершенный вид, переходный
| Инфинитив | писать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я пишу | мы пишем |
| ты пишешь | вы пишете |
| он, она, оно пишет | они пишут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он писал | мы, вы, они писали |
| я, ты, она писала | |
| оно писало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | пишущий | писавший |
| Страдат. причастие | - | писанный |
| Деепричастие | *пиша | (не) писав, *писавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пиши | пишите |
| Инфинитив | писаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я пишусь | мы пишемся |
| ты пишешься | вы пишетесь |
| он, она, оно пишется | они пишутся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он писался | мы, вы, они писались |
| я, ты, она писалась | |
| оно писалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | пишущийся | писавшийся |
| Деепричастие | *пишась | (не) писавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пишись | пишитесь |