about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

багроветь

несовер. - багроветь; совер. - побагроветь

grow / turn crimson / purple; redden; flash (о лице || of face)

AmericanEnglish (Ru-En)

багроветь

несов

become purple

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Но около часа ночи по этому багровеющему тревожному небу заметались лучи прожекторов – и не успокаивались до рассвета.
But about one o'clock there began a flickering of searchlights athwart that ruddy tumult, a nickering that continued for the rest of the night.
Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the Gods
The Food of the Gods
Wells, Herbert George
© BiblioBazaar, LLC
Пища богов
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Видные из его окон вершины темных гор влажно багровели на ясном небе.
The summits of dark mountains visible from his windows stood out in misty purple against the clear sky.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Знамя его багровеет
Red, wide and dusky,
Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / Yvanhoe
Yvanhoe
Scott, Walter
Айвенго
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература ", 1962
- Оставьте меня! - крикнул он не своим голосом, багровея и дрожа всем телом.
"Leave me alone," he shouted in a voice unlike his own, blushing crimson and shaking all over.
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Дневной свет таял, постепенно превращаясь в багровеющую мглу.
Daylight waned until it was nothing but a purplish blur.
Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy Fools
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Глаза его сверкали под насупленными бровями, шея багровела над накрахмаленным воротничком.
His eyes glittered under pulled-down brows. His reddening neck bulged over the rim of his collar.
Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese Falcon
The Maltese Falcon
Hammett, Dashiell
© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
© 1956, 1957 by Dashiell Hammett
Мальтийский сокол
Хэммет, Дэшилл
© Dashiell Hammett, 1929, 1930
© Перевод. Ю. Здоровов, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Юнкера, стуча и гремя, стали выходить, а Най задержался. Генерал, багровея, сказал ему:
Clumping and rattling, the cadets began to file out. As Nai waited for them to leave, the general, purple in the face, said to him:
Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White Guard
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990

Añadir a mi diccionario

багроветь1/2
grow / turn crimson / purple; redden; flash

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Forma de la palabra

багроветь

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивбагроветь
Настоящее время
я багровеюмы багровеем
ты багровеешьвы багровеете
он, она, оно багровеетони багровеют
Прошедшее время
я, ты, он багровелмы, вы, они багровели
я, ты, она багровела
оно багровело
Наст. времяПрош. время
Причастиебагровеющийбагровевший
Деепричастиебагровея (не) багровев, *багровевши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.багровейбагровейте