sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
багроветь
несовер. - багроветь; совер. - побагроветь
grow / turn crimson / purple; redden; flash (о лице || of face)
AmericanEnglish (Ru-En)
багроветь
несов
become purple
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Но около часа ночи по этому багровеющему тревожному небу заметались лучи прожекторов – и не успокаивались до рассвета.But about one o'clock there began a flickering of searchlights athwart that ruddy tumult, a nickering that continued for the rest of the night.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Видные из его окон вершины темных гор влажно багровели на ясном небе.The summits of dark mountains visible from his windows stood out in misty purple against the clear sky.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Знамя его багровеетRed, wide and dusky,Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
- Оставьте меня! - крикнул он не своим голосом, багровея и дрожа всем телом."Leave me alone," he shouted in a voice unlike his own, blushing crimson and shaking all over.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Дневной свет таял, постепенно превращаясь в багровеющую мглу.Daylight waned until it was nothing but a purplish blur.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
Глаза его сверкали под насупленными бровями, шея багровела над накрахмаленным воротничком.His eyes glittered under pulled-down brows. His reddening neck bulged over the rim of his collar.Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese FalconThe Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell HammettМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Юнкера, стуча и гремя, стали выходить, а Най задержался. Генерал, багровея, сказал ему:Clumping and rattling, the cadets began to file out. As Nai waited for them to leave, the general, purple in the face, said to him:Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Forma de la palabra
багроветь
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
| Инфинитив | багроветь |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я багровею | мы багровеем |
| ты багровеешь | вы багровеете |
| он, она, оно багровеет | они багровеют |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он багровел | мы, вы, они багровели |
| я, ты, она багровела | |
| оно багровело | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | багровеющий | багровевший |
| Деепричастие | багровея | (не) багровев, *багровевши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | багровей | багровейте |