sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
военное дело
soldiering, military science
Ejemplos de los textos
Такие виды деятельности, как военное дело, политика, богослужение и спортивные состоязания воспринимаются обществом как занятия, по своей сути отличные от труда, который связан с производством материальных средств существования.Such employments as warfare, politics, public worship, and public merrymaking, are felt, in the popular apprehension, to differ intrinsically from the labour that has to do with elaborating the material means of life.Веблен, Торстейн / Теория праздного классаVeblen, Thorstein / The Theory of the Leisure ClassThe Theory of the Leisure ClassVeblen, ThorsteinТеория праздного классаВеблен, Торстейн© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984
Его законы, военное дело и партияThe laws, and military affairs, and parties in the state.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Да что делать, слабость, люблю военное дело, и уж как люблю я читать все эти военные реляции...But I can't help it, it's my weakness, I am fond of military science, and I'm ever so fond of reading all military histories.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Я, конечно, возражал, но они мне разъяснили, что французы лучше их знали военное дело, лучше бросали гранаты, стреляли из пулемета и т. д.Of course I demurred, whereupon they explained that the French knew more of the art of war --were more expert with bombs, machine-guns, and so forth.Оруэлл, Джордж / Памяти КаталонииOrwell, George / Homage to CataloniaHomage to CataloniaOrwell, George© 1980, Sonia Brownell Orwell© 1980, Diana Trilling and James Trilling© 1936, George OrwellПамяти КаталонииОруэлл, Джордж© 1936, Джордж Оруэлл© 1980, Sonia Brownell Orwell© 1980, Diana Trilling and James Trilling© Изд. "Editions de la Seine"
Военные расследуют дело Фрича."The military inquiry into the Fritsch affairДеларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorThe Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008История гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»
Различного типа эхолоты и сканеры широко используются в военном деле, медицине и т.д.Various echo sounders and scanners are widely used for military purposes, in medicine, etc.http://www.patentlens.net/ 10/26/2011http://www.patentlens.net/ 10/26/2011
— В военных делах, когда вам не хочется говорить, что вы драпали как заяц, вы всегда можете сказать, что «укрылись от противника»."In the action business, when you don't want to say you ran like a mouse, you call it 'taking cover.'Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
— Да, это индейское объявление войны, — сказал Зверобой, — и оно доказывает, как мало ты пригоден для военного дела, Гарри Марч. — Вещица эта находится здесь, а ты и понятия не имеешь, откуда она взялась."Yes, this is an Indian declaration of war, sure enough," he said, "and it's a proof how little you're suited to be on the path it has travelled, Harry March, that it has got here, and you never the wiser as to the means.Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
В течение последнего десятилетия в литературе по военным вопросам и проблемам безопасности шла широкая дискуссия о так называемой революции в военном деле.For much of the past decade, military and security literature has been filled with discussion of the so-called Revolution in Military Affairs.© NATO 2001http://www.nato.int 8/30/2007© НАТО, 2001http://www.nato.int 8/30/2007
В сфере политики, военного дела, в сфере культуры, в сфере экономики будут сделаны шаги, и они ускорят этот процесс.We have already taken steps on politics, defense, culture and the economy that will accelerate this process.http://government.ru/ 23.08.2011http://government.ru/ 23.08.2011
Но хоть он и посмеивался в душе над неучем в военном деле Гетмановым, неприятно было сознавать свою робость перед ним.But however much he laughed at Getmanov's military ignorance, Novikov couldn't deny that he was afraid of him.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
— Ну, во всяком случае, военные дела."Well, war anyway."Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's CradleCat's CradleVonnegut, Kurt© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.Колыбель для кошкиВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Тут Хаджи-Мурат рассказал все свои военные дела. Их было очень много, и Лорис-Меликов отчасти знал их.Here Hadji Murad related all his military exploits, of which there were very many and some of which were already familiar to Loris-Melikov.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Ну, помещением похвалиться не могли, – разумеется, дело военное, – и то еще славу Богу!Well, our quarters were nothing to boast of - of course, in time of war - and we had to thank God for what we had!Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Сенат провел резолюцию Бора, «вменяющую в обязанность государственному секретарю по военным делам сообщить Сенату о всех фактах и обстоятельствах, касающихся концессий, полученных британским правительством в Панамской республике».The Senate passed a Borah resolution "directing the Secretary of War to advise the Senate of all facts and circumstances relative to concessions secured by the British Government in the Republic of Panama."Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers BritainAmerica conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.Америка завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930
Añadir a mi diccionario
военное дело
soldiering; military science
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
апелляционный суд по военным делам
CMA
основы военного дела
military fundamentals