about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

клубный

прил. от клуб I

Ejemplos de los textos

Ну был бы я, например, хоть обжора, клубный гастроном, а то ведь вот что я могу есть!
If only I had been a glutton now, a club gourmand, but you see I can eat this.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
В частности, низкая срочность межбанковских кредитов, а также «клубный принцип» осуществления операций на российском рынке ограничивают уровень кредитного риска.
Specifically, the short term of interbank loans and the club principle of conducting operations on the Russian market reduced credit risk.
© 2000-2009 Bank of Russia
Вскоре после этого Твемлоу получил приглашение отобедать у Венирингов - и отобедал: среди гостей был и клубный друг Вениринга.
Immediately upon this, Twemlow received an invitation to dine with Veneering, and dined: the man being of the party.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
- А между тем мы с вами, Иван Александрович, сидим и толкуем о правых понятиях-с, - с благородным азартом самообличения замечает один клубный старичек другому.
“And, meantime, you and I, Ivan Alexandrovitch, sit and discuss the correct standards,” one old club member observed to another, with a warm and generous glow of self-reproach.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Приобрел клубный пиджак и слаксы, для выходов на интервью и в театр, но никогда не думал, что нужен полный костюм, — ответил Гриффен.
I’ve got my sports coat and slacks that I used to use for interviews and theater dates, but never figured I’d need a full suit,” Griffen said.
Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons Wild
Dragons Wild
Asprin, Robert
© 2008 by Bill Fawcett & Associates
Игры драконов
Асприн, Роберт
© 2008 by Bill Fawсett & Associates
© Перевод. И. Самоцветов, 2009
© Школа перевода В. Баканова, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Сэр Барнс, задетый тем, что комитет с невниманием отнесся к его жалобе на клубную кухню, больше не показывался у Бэя и в конце года попросил вычеркнуть свое имя из списка членов.
Having been treated very ill by the committee in a complaint which he made about the Club cookery, Sir Barnes Newcome never came to Bays's, and at the end of the year took off his name from the lists of the Club.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Национальность, если хотите, никогда и не являлась у нас иначе как в виде клубной барской затеи, и в добавок еще московской.
Nationalism, if you like, has never existed among us except as a distraction for gentlemen's clubs, and Moscow ones at that.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Нет-с, я тогда третьегодний старый сюртук донашивать стану и все мои клубные знакомства брошу.
No, I shall go on wearing the old overcoat I have worn for three years, and I shall give up my club.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
В 2007 году Союз регбистов России провёл первый в истории Кубок Европы по регби-7 среди клубных команд.
In 2007 the Rugby Union of Russia hosted the first European Cup in rugby-7 for clubs.
© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"
© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"
Мало сомнений в том, что иностранные игроки увеличивают качество игры в европейских клубных чемпионатах.
There is little doubt that foreign players enhance the quality of play in the European club championships.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
В ее жизни появилось занятие, благодаря которому она могла пренебречь скучными клубными обязанностями.
It gave her life a single focus, one that excused her from the wearisome club duties she was accustomed to taking on.
Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third Degree
Third Degree
Iles, Greg
© 2007 by Greg Iles
Заложники страха
Айлс, Грег
© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009
© Перевод, И. Метлицкая, 2009
© 2007 by Greg Iles
В клубе введена система клубных карт, однако в обычные дни сюда можно попасть свободно.
The club has a system of membership cards but on weekdays and on some weekends visitors are allowed without them.
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
© 2003-2009 Optima Tours
Четвертый этаж клуба - главная концертная площадка клубной Москвы.
The third floor of the club is the main concert hall of the club Moscow.
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
© 2003-2009 Optima Tours
Буфет помещался в конце анфилады комнат, в просторной зале, где водворился Прохорыч со всеми обольщениями клубной кухни и с заманчивою выставкой закусок и выпивок.
The refreshment bar had been placed in a large room, the last of several opening out of one another. Here Prohoritch was installed with all the attractions of the club cuisine and with a tempting display of drinks and dainties.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Он не отрицал, что вел себя глупо, — это он понимал почти так же отчетливо, как ночью, — но все-таки даже такая жизнь лучше, чем возвращаться к деланной задушевности клубных приятелей.
He did not deny that he had been a fool; he saw it almost as clearly as at midnight; but anything, he struggled, was better than going back to a life of barren heartiness.
Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / Babbit
Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
Бэббит
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959

Añadir a mi diccionario

клубный
Adjetivoприл. от клуб I

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

клубный сандвич
club sandwich
клубный счет
club account
клубный пиджак
blazer
клубное общество
café society
клубная карта
club card
клубные блага
club goods
парадная клубная форма одежды
mess kit
клубная экономическая политика
clubwise economic policies
клубная булочка
club roll
клубное кресло
smoker's chair
клубная команда
club team
клубное соревнование
club competition

Forma de la palabra

клубный

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйклубныйклубнаяклубноеклубные
Родительныйклубногоклубнойклубногоклубных
Дательныйклубномуклубнойклубномуклубным
Винительныйклубный, клубногоклубнуюклубноеклубные, клубных
Творительныйклубнымклубной, клубноюклубнымклубными
Предложныйклубномклубнойклубномклубных