Ejemplos de los textos
Я и моя девушка решили остаться и делать все, что в наших силах, чтобы помочь, потому что у нас было жилье и все необходимое для жизни, мы не были в чрезвычайном положении.My girlfriend and I made a decision to stay and do what we could to help out because we had housing and supplies; we were not an emergency situation.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Милая моя девушка, – обратилась она к служанке, – может, кто-нибудь захочет скушать свеженькое яичко, а то и пару, только в мешочек.My good young 'ooman' - to the servant-girl - 'p'raps somebody would like to try a new-laid egg or two, not biled too hard.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
"Спокойной ночи, моя милая девушка", - прошептал Лаврецкий, продолжая сидеть неподвижно и не сводя взора с потемневшего окна."Sleep well, my sweet girl," whispered Lavretsky, still sitting motionless, his eyes fixed on the darkened window.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
- Нет, моя чистая девушка нет, мое сокровище.'No, my pure girl; no, my treasure.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Моя милая девушка, которая никогда никого не обижала.My sweet girl, who never hurt a soul."Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother OddBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean KoontzБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean Koontz
Моя ушедшая девушка, Сторми Ллевеллин, называла его психическим магнетизмом.My lost girl, Stormy Llewellyn, had called it psychic magnetism.Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd HoursOdd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean KoontzНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
От моего прикосновения девушка слегка вздрогнула и тихо застонала.At my touch she stirred, groaning.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
- О моя, милая девушка, о моя героиня, как ты произнесла это слово!'O my sweet girl, O my heroine, how you said that!Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
– Все мои девушки прекрасно знают, что первая же, осмелившаяся предпринять что-то недостойное, окажется у столба для порки. Сразу же!All my girls know that the first who would dare to try anything irregular would find herself standing stripped at the whipping post, at once!Гулик, Роберт ван / Поэты и убийцыGulik, Robert van / Poets and MurderPoets and MurderGulik, Robert van© 1968 by Robert van GulikПоэты и убийцыГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1968 by Robert van Gulik
Но ведь это монструозно, я с моими девушками на вы.That's monstrous; I am always polite to my servants.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Это - строгий тип, мой друг, девушка-монашенка, как ты ее раз определил; "спокойная девица", как я ее давно уже называю.It's an austere type, my dear boy, 'the girl-nun,' as you once described her; 'the cool young lady' has been my name for her a long time past.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
my bae
Traducción agregada por Stefan Salvatore