about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

нанести ущерб

to do / cause damage (to); to damage

Law (Ru-En)

нанести ущерб

impair

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Это может быть ценным в случае, когда комментарии конструктивны, но это также может нанести ущерб репутации компании, когда это делается злонамеренно.
This can be valuable if constructive; however, if done maliciously, this can taint a company's brand image.
© 2011 PwC
© 2011 PwC
Любые предложения, выдвигаемые за рамками этих установленных правовых режимов, особенно в таком политическом органе, как Совет Безопасности, могут нанести ущерб этим режимам и повлечь за собой серьезные последствия для всех нас.
Any proposals outside these established legal regimes, especially through a political body such as the Security Council, might result in an unravelling of the regimes, with serious consequences for us all.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Имеете ли вы представление о том, какое количество статей, могущих нанести ущерб Нетленному Центру, появилось бы в следующем году, если бы не предпринятые нами меры?
Do you have any idea how many books, how many magazine articles, would have been published in the past year, or the past ten years-all of them purporting to expose Forever Center—if something hadn't been done to head them off?"
Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from Heaven
Why Call Them Back from Heaven
Simak, Clifford D.
©, 1967, by Clifford D. Simak
Зачем их звать обратно с небес?
Саймак, Клиффорд Д.
© Перевод. А. Левкин, 2005
© 1967 by Clifford D. Simak
Если война велась на море, флот противника уничтожался, его порты блокировались и угольные базы захватывались, после чего оставалось только вылавливать рейдеров, которые могли бы нанести ущерб торговому флоту победителя.
If the war was a naval one, you destroyed your enemy's battle fleet and then blockaded his ports, secured his coaling stations, and hunted down any stray cruisers that threatened your ports of commerce.
Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the air
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
В процессе такого объединения нередко рушатся прежние отношения с потребителями, работниками и поставщиками, а это, в свою очередь, может нанести ущерб стоимости бизнеса.
Relationships with customers, employers, and suppliers are often disrupted during the process; this disruption may cause damage to the value of the business.
Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управлениеCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Copeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.
Стоимость компаний: оценка и управление
Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.
© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005
Несмотря на низкий уровень потребления постоянный оборот наркотиков может нанести существенный ущерб социальной структуре страны.
Although the number of drug abusers in Nepal was low, continuous trafficking in drugs could seriously damage the country's social fabric.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Мне ты доставишь только радость и очень меня ободришь, но себе можешь нанести большой ущерб.
You can't do me much service outside of cheering me up, and you may do yourself great harm.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
Кроме того, в результате блокады был нанесен ущерб национальной системе публичных библиотек.
The National System of Public Libraries has also been seriously affected by the embargo.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Это подорвало авторитет УВКБ и нанесло ущерб нашим отношениям с беженцами, правительствами и партнерами-исполнителями из числа неправительственных организаций.
It has diminished UNHCR's credibility and strained relations with refugees, governments and our NGO implementing partners.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Десятилетия насилия нанесли ущерб жилищному фонду (а также разрушили ограниченную инфраструктуру, включавшую объекты водоснабжения и канализации, дороги и линии электропередач).
Decades of violence have damaged the housing stock (as well as destroying the limited infrastructure of water systems, sewage, roads and electrical lines).
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
вновь подтверждая необходимость установления ответственности лиц, которые обеспечивают сексуальные услуги детей или пользуются такими услугами, за их действия, которые наносят ущерб правам и достоинству таких детей,
Reaffirming the need to make persons who procure or obtain the sexual services of children responsible for their action, which violates the rights and the dignity of the children involved,
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Я постарался объяснить, что у отца сложный период в жизни, дал миссис Нгуен наш телефон, попросил оценить нанесенный ущерб.
Told them my father was going through a difficult time. I gave Mrs. Nguyen our telephone number and address, and told her to get an estimate for the damages.
Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite Runner
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Также необходимо следить за тем, чтобы третьим странам не наносился ущерб, поскольку в этом случае они будут вправе требовать его возмещения.
It was also necessary to ensure that third countries were not harmed, because that would detract from the legitimacy of the sanctions and allow such countries to seek compensation.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Николае, вначале с таким сомнением относившийся к войне, которая неизбежно нанесёт ущерб капиталу, теперь говорил, что эти буры преупрямый народишко; на них уходит уйма денег, и чем скорее их проучат, тем лучше.
Nicholas, originally so doubtful concerning a war which must affect property, had been heard to say that these Boers were a pig-headed lot; they were causing a lot of expense, and the sooner they had their lesson the better.
Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Мы более не можем мириться с различными соглашениями и сделками между должностными лицами Организацией Объединенных Наций и сербскими агрессорами, которые наносят ущерб эффективному осуществлению мандата.
We can not further tolerate various agreements and deals between United Nations officials and the Serb aggressor side to the detriment of the efficient implementation of the mandate.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Añadir a mi diccionario

нанести ущерб1/2
to do / cause damage (to); to damage

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

нанести ущерб праву
prejudice a right
интересам которой противной стороной нанесен ущерб
adversely affected party
ответчик или подсудимый, законным интересам которого нанесен ущерб
aggrieved defendant
наносить ущерб/урон
damage
причинять/наносить ущерб
do damage
деяние, наносящее ущерб международному сообществу
internationally injurious act
наносящее ущерб юридическое действие
prejudicial effect
преднамеренно нанесенный ущерб
wilful damage
действие, наносящее ущерб обществу в целом
act injurious to the public in general
наносить ущерб эстетике ландшафта
damage amenities
Межафриканский комитет по традиционной практике, наносящей ущерб здоровью женщин и детей
Inter-African Committee on Traditional Practices Affecting the Health of Women and Children