about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

незаконнорожденный

(незаконнорождённый) прил.

illegitimate

Law (Ru-En)

незаконнорожденный

(о ребёнке) adulterate, adulterine, adulternate, nameless, illegitimate, spurious, unlawful

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Белый, тяжелый, густой комок – будто незаконнорожденный ребенок, произведенный на свет мраком.
Gooey, white, and heavy, like some illegitimate child born of the darkness.
Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
— Что делал здесь твой незаконнорожденный ублюдок?!
'What's your snot-nosed puling brat-bastard doing here at all?
Кинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманKing, Stephen,Straub, Peter / The Talisman
The Talisman
King, Stephen,Straub, Peter
© 1984 by Stephen King and Peter Straub
© 2001 by Stephen King and Peter Straub
Талисман
Кинг, Стивен,Страуб, Питер
© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб
© Copyright Ирина Ткач
С тех пор я перестал хвалиться, что незаконнорожденный.
From that time forth I dropped BOASTING of being illegitimate.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Впрочем, положим, что сын, хотя я Долгорукий, я незаконнорожденный.
Granted, though, that I am his son, yet my name's Dolgoruky; I am illegitimate.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
– Но незаконнорожденный или нет, ребенок получился породистым. В его жилах смешалась кровь австрийской линии Габсбургов и швейцарских аристократов из Берна.
“But bastard or not, it was a good crossing, mixing a noble Austrian line of Hapsburgs with a Swiss Bernese line.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Кто-нибудь, кто может удивиться, откуда действительно вдруг взялся незаконнорожденный ребенок.
Somebody who might be wondering just who this suddenly revealed bastard might really be.
Кинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманKing, Stephen,Straub, Peter / The Talisman
The Talisman
King, Stephen,Straub, Peter
© 1984 by Stephen King and Peter Straub
© 2001 by Stephen King and Peter Straub
Талисман
Кинг, Стивен,Страуб, Питер
© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб
© Copyright Ирина Ткач
— Вы знали, что у Линды был незаконнорожденный ребенок?
“Did you know that Linda had an illegitimate child?”
Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My Heart
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Скажите, не презираете вы меня втайне за то, что я сказал, что я незаконнорожденный Версилова... и похвалился, что сын дворового?
Tell me, don't you secretly despise me for saying I was Versilov's illegitimate son... Boasting I was the son of a serf?"
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Этот Ришар был чей-то незаконнорожденный, которого еще младенцем, лет шести, подарили родители каким-то горным швейцарским пастухам и те его взрастили, чтоб употреблять в работу.
This Richard was an illegitimate child who was given as a child of six by his parents to some shepherds on the Swiss mountains. They brought him up to work for them.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Незаконнорожденный отец… Трудно придумать что-либо худшее, что-нибудь более непристойное с точки зрения традиционной общественной морали Барраяра.
A father who was a bastard was about as far from being "right and proper" for a young Barrayaran virgin as anything he could think of.
Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's Apprentice
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
У этого господина бездна незаконнорожденных детей.
This gentleman has an endless supply of illegitimate children.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Каждый рождается от матери и отца, но, чтобы сделать Иисуса особенным... бедняге пришлось стать незаконнорожденным!
Everybody is born out of his father and mother, but to make Jesus special... poor fellow has to be made a bastard!
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's Roar
Joshu - The Lion's Roar
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Джошу: Рычание льва
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Женитьба незаконнорожденного могла повлечь за собой бесконечную цепь интриг.
For an illegitimate one to do so might set in motion endless intrigues whose fruit would be as sour as discord.
Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of Dogs
Prince of Dogs
Elliott, Kate
© 1998 by Katrina Elliott
Собачий принц
Эллиот, Кейт
Вот что я такое, вы, презренные, развратные, незаконнорожденные исчадия больного, блохастого верблюда!
That's what I am, you contemptible, scrofulous, illegitimate get of a diseased, flea-bitten camel."
Де Ченси, Джон / Замок зачарованныйDeChancie, John / Castle Spellbound
Castle Spellbound
DeChancie, John
© 1992 by John DeChancie
Замок зачарованный
Де Ченси, Джон
Это то, что когда я встретился вчера вечером у наших ворот с той несчастной, то сказал ей, что я сам ухожу из дому, из гнезда, что уходят от злых и основывают свое гнездо и что у Версилова много незаконнорожденных.
This was, that when I had met that unhappy girl at the gate I told her I was leaving the house myself, leaving home, that one left bad people and made a home for oneself, and that Versilov had a lot of illegitimate children.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor

Añadir a mi diccionario

незаконнорожденный1/3
Adjetivoillegitimate

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

незаконнорожденный ребенок
come-by-chance
незаконнорожденный ребенок
illegitimate child
незаконнорожденный ребенок
lovechild
незаконнорожденный ребенок, записанный на фамилию матери
plain child
незаконнорожденный ребенок
bastard child
незаконнорожденный ребенок
child born out of wedlock
незаконнорождённый ребёнок, записанный на фамилию отца
recognized child
незаконнорождённый ребёнок, записанный на фамилию отца
recognized illegitimate
объявление незаконнорожденным в судебном порядке
bastardization
производство на свет незаконнорожденного ребенка
bastardization
объявить в судебном порядке незаконнорожденным
bastardize
объявлять незаконнорожденным
bastardize
произвести на свет незаконнорожденного ребенка
bastardize
появление незаконнорожденного ребенка
illegitimate maternity
заявление об усыновлении незаконнорожденного ребенка
legitimacy declaration

Forma de la palabra

незаконнорождённый

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. роднезаконнорождённыйнезаконнорождён
Жен. роднезаконнорождённаянезаконнорождённа
Ср. роднезаконнорождённоенезаконнорождённо
Мн. ч.незаконнорождённыенезаконнорождённы
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-