about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

оркестр

м.р.

  1. orchestra; (brass) band (духовой)

  2. (помещение в театре) orchestra-pit; orchestra pit

AmericanEnglish (Ru-En)

оркестр

м

orchestra [['o:rk-]

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

В саду оркестр грянул попурри из русских песен...
In the gardens the band struck up a potpourri of Russian songs.
Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесности
Учитель словесности
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The teacher of literature
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Как только грянул снова оркестр, Мартин протянул к ней руки.
At the sound of the music he held out his arms.
Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / Arrowsmith
Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Эрроусмит
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Чтобы перейти из воксала на площадку, где расположен оркестр, надобно сойти три ступеньки.
In order to pass from the Vauxhall to the band-stand, the visitor has to descend two or three steps.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Что-то здесь было не так; один инструмент звучал фальшиво, сбивая весь оркестр.
Something was off here, one instrument was out of tune, screwing up the whole damn band.
Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the Devil
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
После того, как они выпили за скорейшее выздоровление танцовщицы, двое слуг внесли блюдо с жареной уткой, а оркестр начал новую мелодию.
After they had drunk to the speedy recovery of the dancer, two servants brought a tray with roasted duck, and the orchestra began another melody.
Гулик, Роберт ван / Поэты и убийцыGulik, Robert van / Poets and Murder
Poets and Murder
Gulik, Robert van
© 1968 by Robert van Gulik
Поэты и убийцы
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1968 by Robert van Gulik
Будет фейерверк, из Парижа приедет негритянский оркестр.
There were to be fireworks and she was bringing down a coloured orchestra from Paris.
Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's Edge
The Razor's Edge
Maugham, William Somerset
© 1943, 1944 by McCallllCorporation
© 1944 by W. Somerset Maugham
© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
Острие бритвы
Моэм, Уильям Сомерсет
© Перевод. М. Лорие 2010
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
Поблизости находятся ванны, в которых купается часть гостей; а после этого играет оркестр, чтобы поздравить их с окончанием купанья.
There are baths near at hand, in which a part of the company wash themselves; and a band plays afterwards, to congratulate the remainder on their having done so.
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick Papers
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
Немного погодя слышу: оркестр заиграл, и покупателей как ветром сдуло.
So after a while I heard the band start up, and then they begun to clear out.
Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the Fury
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
Особенно с учетом того, что весь набор: собор Святого Иоанна, прием в Метрополитен-музее, Гарлемский хор мальчиков, оркестр Питера Дачина и дюжина прочих деталей — все было решено год назад.
Especially since the whole package, st. John’s Cathedral, the Met reception, the Boys Choir of Harlem, the Peter Duchin Orchestra, and a dozen other details, had all been decided upon a year ago.
Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen Legacy
The Van Alen Legacy
De la Cruz, Melissa
© 2009 by Melissa de la Cruz
Наследие ван Аленов
Де ла Круз, Мелисса
© 2009 by Melissa de la Cruz
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
Ровно в полдень загремел оркестр.
The orchestra struck up punctually at midday.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
И вот уже в оркестр вступили дышащие истомою розы.
And afterwards the roses languidly made their entry.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Казахстанский филармонический оркестр «ТуранАлем»
The TuranAlem Philharmonic Orchestra of Kazakhstan
Далхаймер, Маттиас Калле
© 2009-2011 «BTA Bank»
http://bta.kz/ 24.11.2011
лхаймер, Маттиас Калле
Далхаймер, Маттиас Калл
© 2009-2011 «БТА Банк»
http://bta.kz/ 24.11.2011
У меня был оркестр, Джек-странник, и мы играли блюзы.
Had me a band, Travellin Jack, played the blues.
Кинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманKing, Stephen,Straub, Peter / The Talisman
The Talisman
King, Stephen,Straub, Peter
© 1984 by Stephen King and Peter Straub
© 2001 by Stephen King and Peter Straub
Талисман
Кинг, Стивен,Страуб, Питер
© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб
© Copyright Ирина Ткач
Какой веселый оркестр
What a peppy-looking orchestra!"
Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / Babbit
Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
Бэббит
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
Теплый вечерний воздух ласкал кожу, Сара Воэн и ее оркестр просочились за нами.
The evening was pleasantly warm, and Sarah Vaughan and her band came drifting out onto the terrace.
Исигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахIshiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfall
Nocturnes: five stories of music and nightfall
Ishiguro, Kadzuo
© 2009 by Kazuo Ishiguro
Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумерках
Исигуро, Кадзуо
© 2009 by Kazuo Ishiguro
© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010
© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010

Añadir a mi diccionario

оркестр1/3
Sust. masculinoorchestra; (brass) band

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

духовой оркестр
brass band
кошачий оркестр
callithump
камерный оркестр
chamber orchestra
эстрадный оркестр
dance orchestra
"вести" оркестр
front
шумовой оркестр
jug band
место для ударных инструментов в оркестр
kitchen
человек-оркестр
one-man band
оркестр филармонии
philharmonic
симфонический оркестр
philharmonic orchestra
поп-оркестр
pops
эстрадный оркестр
pops orchestra
шумовой оркестр, играющий на канистрах
steel band
струнный оркестр
string orchestra
симфонический оркестр
symphony

Forma de la palabra

оркестр

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйоркестроркестры
Родительныйоркестраоркестров
Дательныйоркеструоркестрам
Винительныйоркестроркестры
Творительныйоркестроморкестрами
Предложныйоркестреоркестрах