sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
печься
несовер. - печься; совер. - испечься, спечься
bake; broil
страд.отпечь 2., 2)
(о ком-л./чем-л.) несовер.
care (for), look after, take care (of)
Ejemplos de los textos
Да не украдет он, вот что, не сплетник он, молчит, из дому copy не вынесет, кулебяки славно печет, да к тому же ко всему и чорт с ним по правде-то, так стоит ли об нем говорить?But he doesn't steal, that's one thing, and he's not a gossip, he holds his tongue, and doesn't wash our dirty linen in public. He makes capital fish pasties too. But, damn him, is he worth talking about so much?"Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
На нем отдыхали вахтенные в перерывах между работой, сидели, уставившись в красное пекло топок и до боли обжигая глаза.Here lounged the watch, when not otherwise employed, looking into the red heat of the fire, till their eyes felt scorched in their heads.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Он вспомнил, что она жаловалась, что он обещался затопить печь.He remembered that she had complained, that he had promised to heat the stove.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Нагретое дутье выходит под купол 5 и отводится через штуцер горячего дутья 4 к потребителю, например, в доменную печь.Heated up blast is supplied into the area under the dome 5 and is branched out by means of hot blast connecting pipe 4 to the consumer, for example, to the blast furnace.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Однако, мистер Пинч, хотя я чело-пек грубый и легкомысленный, я уважаю Разум.But, Mr Pinch, though I am a rough and thoughtless man, I can honour Mind.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Перед ним стояла микроволновая печь с полуоторванной крышкой. Таймер отсчитывал секунды, а из духовки торчал… кислородный баллон!A microwave oven, its control panel ripped out and hastily crosswired, timer ticking away, had a high-pressure metal oxygen canister jammed into it.Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Установка была использована для подачи материалов при осуществлении процессов легирования конструкционной стали марганцем и микрoлегирования ванадием на установке печь-ковш с использованием метода прямого легирования стали.The installation was used to supply materials in implementation of the processes of manganese alloying and vanadium micro-alloying of a structural steel in a ladle furnace installation using the technique of direct steel alloying.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
Вертикальный желоб проходит через печь подогрева порошка и обеспечивает поддержание требуемой температуры до 500 С.The vertical chute traverses the furnace for heating of the powder and maintenance of the desired temperature up to 500° C.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
Пока вы печетесь о царствии небесном, дьявол печется о своем по ночам, а днем ныряет среди народа, бывает у людей дома, говорит с ними!While you're longing for the Kingdom the devil does his longing nights, and daytimes he hustles around seeing people, talking to 'em!Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
В свою очередь снижается, и срок службы оборудования из-за эрозионного воздействия минеральной части сланца на стенки реакционной аппаратуры (печь нагрева сырья, реактор, теплообменники).The service life of the equipment is also reduced due to the erosion effect of the mineral part of the slate coal on the walls of the reaction apparatus (the furnace for heating the raw stock, the reactor, the heat-exchangers).http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
В производстве железа доменную печь загружают железной рудой, флюсовой добавкой (обычно известняком или доломитом) и коксом в качестве горючего и восстановительного агента.In the iron manufacturing process, iron ore, fluxing additives (typically, limestone or dolomite) and coke (as fuel and reducing agent) are loaded into a blast furnace.http://www.patentlens.net/ 11/22/2011http://www.patentlens.net/ 11/22/2011
— Я пришел попросить огня, чтобы разжечь у себя потухшую печь, — храбро ответил Мартин, а затем с решительным видом, в свою очередь, спросил: — Что это у вас за тайное празднество?"I came in search of light to rekindle my fire," answered Martin, hardily, and then resolutely asked in his turn, "What mysteries are those that you celebrate here?"Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The AntiquaryThe AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaarАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960
Кунигунда, правда, была очень некрасива, но зато превосходно пекла пироги; Пакета вышивала; старуха заботилась о белье.Cunegonde was, indeed, very ugly, but she became an excellent pastry cook; Paquette worked at embroidery; the old woman looked after the linen.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
В избу вошла баба и стала не спеша топить печь, чтобы готовить обед.A peasant woman came into the hut and began in a leisurely way lighting the stove to get the dinner.Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / ПопрыгуньяПопрыгуньяЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The grasshopperChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Ну что ж, ты все еще считаешь, что печь булочника слишком горяча для тебя?Well, do you still think that baker's oven too hot for you?"Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair MargaretFair MargaretHaggard, Henry Rider© 1st World Library, 2006Прекрасная МаргаретХаггард, Генри Райдер© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
печь с естественной тягой
air furnace
отпускная печь
air tempering furnace
основная печь
all-basic furnace
печь с электрообогревом
all-electric furnace
электрическая печь
all-electric furnace
электрическая стекловаренная печь
all-electric glassmelter
радиационная печь без конвекционной секции
all-radiant furnace
отжигательная печь
annealing kiln
печь для отжига
annealing kiln
печь для терморелаксации
annealing oven
камерная кольцевая печь
annular chamber kiln
кольцевая печь
annular furnace
кольцевая печь
annular kiln
пробирная печь
assay furnace
печь, работающая при атмосферном давлении
atmospheric pressure kiln
Forma de la palabra
печься
глагол, несовершенный вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитив | печься |
Настоящее время | |
---|---|
я пекусь | мы печёмся |
ты печёшься | вы печётесь |
он, она, оно печётся | они пекутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пёкся | мы, вы, они пеклись |
я, ты, она пеклась | |
оно пеклось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | пекущийся | пёкшийся |
Деепричастие | - | (не) пёкшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пекись | пекитесь |
печь
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | печь |
Настоящее время | |
---|---|
я пеку | мы печём |
ты печёшь | вы печёте |
он, она, оно печёт | они пекут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пёк | мы, вы, они пекли |
я, ты, она пекла | |
оно пекло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | пекущий | пёкший |
Страдат. причастие | - | печённый |
Деепричастие | - | (не) пёкши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пеки | пеките |
Инфинитив | печься |
Настоящее время | |
---|---|
я пекусь | мы печёмся |
ты печёшься | вы печётесь |
он, она, оно печётся | они пекутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пёкся | мы, вы, они пеклись |
я, ты, она пеклась | |
оно пеклось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | пекущийся | пёкшийся |
Деепричастие | - | (не) пёкшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пекись | пекитесь |