about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal ruso-inglés
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

по прибытии

upon / on one's arrival

Ejemplos de los textos

Я отдал капитану два кошелька с двумястами спрутов в каждом и обещал ему подарить, по прибытии в Англию, стельную корову и овцу.
I gave him two purses of two hundreds SPRUGS each, and promised, when we arrived in England, to make him a present of a cow and a sheep big with young.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
— Отправляйся с ней, а по прибытии ко двору, в Ниджвейн, она поможет тебе выбрать подходящих придворных дам… невысокого ранга, но из семьи, и не на положении служанок, как здесь.
“You shall travel with her, and on arrival at court in Niejwein she will help you select your ladies-in-waiting — of low but family rank, not base servants such as you have had here.
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз
Угонщики, согласившиеся на проведение спасательной операции, продолжали вести себя в высшей степени агрессивно, угрожая убить заложников, если по прибытии в порт им не дадут горючего для заправки.
The hijackers, who did not oppose the rescue operation, continued to show a highly aggressive attitude, threatening to kill the hostages if they were not given fuel when they reached port.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Процесс организованных перемещений возобновился в мае 2004 года и к 30 июня в организованных колоннах было репатриировано 2000 беженцев, а еще 6000 самостоятельных возвращенцев получили помощь по прибытии в Анголу.
Organized movements resumed in May 2004 with 2,000 refugees returning in convoys by 30 June, while a further 6,000 spontaneous returnees were assisted upon arrival in Angola.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Главное состояло в том, чтобы тотчас же по прибытии князя предъявить ему документ; но я не выдавал документа ни за что.
Her chief object was to confront the prince with the document; but nothing would have induced me to give it up.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Сразу же по прибытии сюда он поставил перед собой цель узнать имя каждой послушницы.
This goal he had set himself soon after he arrived: to identify each female novice by name and face.
Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of Dogs
Prince of Dogs
Elliott, Kate
© 1998 by Katrina Elliott
Собачий принц
Эллиот, Кейт
Сразу же по прибытии я представился генералу, который, увидав, что весь мой полк состоит из леди Уорингтон, грудного младенца да трех чернокожих слуг, встретил меня поначалу довольно холодно.
The General, to whom I immediately made myself known, seeing that my regiment consisted of Lady Warrington, our infant, whom she was nursing, and three negro servants, received us at first with a very grim welcome.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Определение метода идентификации потребности в реагировании (например, аварийная связь, опоздание по прибытии и т.п.) и как различные методы следует применять к поездкам разных типов;
Definition of the method of identifying a need for response (e.g. emergency communications, overdue arrival etc.) and how different methods are to be applied to different types of journey
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Судя по всему, по прибытии в пункт назначения у нас будет несколько дней на ремонт, пополнение экипажа, провизии, боеприпасов и снаряжения. Затем мы приступим к выполнению нового задания.
We'll apparently have several days there to make good any battle damage and re-crew and re-equip before the commencement of our next mission.'
Ренни, Гордон / Перекресток судебRennie, Gordon / Shadow Point
Shadow Point
Rennie, Gordon
© 2003 Games Workshop Ltd
Перекресток судеб
Ренни, Гордон
© 2003 Games Workshop Ltd
© Д. Сухих, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
– Мне велено немедленно по прибытии доставить этих людей прямо к нему.
"I am commanded to deliver these people directly to him immediately upon our arrival."
Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of Prophecy
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
— Вероятно, старший буфетчик, если деньги могут что-нибудь сделать; а по прибытии в Порт-Саид наш судовой доктор, а там дальше сам Бог позаботится обо мне.
'The head-steward, if there's any use in money. The doctor when we come to Port Said, if I know anything of P. and O. doctors. After that, the Lord will provide, as He used to do.'
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
– Наиболее резонно было бы предположить, что тело осталось в поезде, однако такое предположение теперь уже явно отпадает, ведь по прибытии поезда на конечную станцию труп непременно бы обнаружил кто-то из пассажиров или проводников.
"The most likely one, of course, is that the body was left in the train, but that seems improbable now, for it would have been found some time last night, by another traveller, or by the railway staff at the train's ultimate destination."
Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington
4.50 From Paddington
Christie, Agatha
© 1957 by Agatha Christie Limited
В 16.50 от Паддингтона
Кристи, Агата
© "Ростовское книжное издательство", 1989
В лагере Бухенвальд русские пленные сразу по прибытии направлялись политической секцией на «специальное лечение», то есть в соответствии с установленным порядком на уничтожение.
At Buthenwald the Russian prisoners, as soon as they arrived, were sent by the political section for special treatment which usually meant death, according to a specific order.
Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of Horror
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
Еще в долине пришлось убедить провидцев, что он слишком молод и испытание надо провести позже, по прибытии.
"We had to persuade the Visionaries in the Valley that he wasn't old enough to be tested, and that we would do so when we reached our destination.
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
Что касается субсидии на поездки, то бенефициар получает авиационный билет в соответствующем местном туристическом агентстве, а по прибытии на сессию Рабочей группы — чек на сумму суточных.
In the case of travel grants the beneficiary receives a plane ticket in his or her local travel agency and then a daily subsistence allowance (DSA) in the form of a cheque upon arrival at the session of the Working Group.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Añadir a mi diccionario

по прибытии
upon / on one's arrival

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    on arrival

    Traducción agregada por Роман Гуляев
    Bronce en-ru
    0

Expresiones

договор заморской продажи "по прибытии"
sale on arrival
регистрироваться по прибытии
sign in
тратта, оплачиваемая по прибытии товара
arrival draft
выдача багажа по прибытии
handing over of luggage on arrival