sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
поручение
c.р.
commission, errand; instruction; message; mission; order
Law (Ru-En)
поручение
commission, message, charge, bailment, mandate, mission
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Кэтрин узнала, что Джон Торп передал таки выдуманное им поручение и мисс Тилни не сочла нужным скрыть, что это ее удивило.Catherine found that John Thorpe had given the message; and Miss Tilney had no scruple in owning herself greatly surprised by it.Остин, Джейн / Нортенгерское аббатствоAusten, Jane / Northanger AbbeyNorthanger AbbeyAusten, Jane© 2006 Adamant Media CorporationНортенгерское аббатствоОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Только она утром теперь не придет, -- поспешил еще раз обозначить Митя, -- я ей одно поручение дал...Only she is not coming this morning," Mitya hastened to explain again; "I asked her to do something for me.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я ему дал поручение и горю нетерпением узнать результаты.I have intrusted him with a commission, the result of which I await impatiently.Dumas fils, Alexandre / CamilleДюма-сын, Александр / Дама с камелиямиДама с камелиямиДюма-сын, Александр© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009CamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
Дженни Деннисон отправилась выполнять поручение. Вскоре она возвратилась с испуганным и удивленным лицом; было видно, что ее глубоко взволновала судьба арестованного.Jenny Dennison proceeded on her errand, but soon returned with such a face of surprise and dismay as evinced a deep interest in the fate of the prisoner.Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
- Я думаю, - пролепетала Белла, - что поручение дано нам обоим, иначе мы не были бы здесь оба?'I suppose,' faltered Bella, 'that we ARE both commissioned, or we shouldn't both be here?'Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Князь шел, задумавшись; его неприятно поразило поручение, неприятно поразила и мысль о записке Гани к Аглае.The prince walked along, musing. He did not like his commission, and disliked the idea of Gania sending a note to Aglaya at all;Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
А странное это было поручение - не правда ли?It was a strange request, wasn't it?Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
записка на имя Натальи Петросян, в которой ей дается поручение проверить проходили ли у нее платежи Бейлину, Бычкову, Назарову, Гильманову, Шестопалову, при необходимости переговорить с Павлом.by the memo addressed to Natalya Petrosian instructing her to check if she received payment orders on Beylin, Bychkov Nazarov, Gilmanov and Shestopalov and, if necessary, to discuss it with Pavel.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011
— Он не поставит нам в вину это небольшое уклонение от предписанного им пути, если мы в точности выполним данное нам поручение и благополучно достигнем цели нашего путешествия, — сказал Квентин."The attaining with safety the purpose of the journey, and ensuring its happy termination," said Quentin, "must atone for a deviation from the exact line of the prescribed route."Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
— Поскольку дело касается меня, — сказала мисс Нэг, когда поручение было передано в цветистых выражениях, — я всегда готова обойтись без мисс Никльби.'So far as I am concerned,' said Miss Knag, when the message had been delivered, with many ornaments of speech; 'I could spare Miss Nickleby for evermore.'Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
- Посмотрите, я дала ей самое тонкое, можно сказать, поручение пригласить эту даму и ее дочь, понимаете, о ком я говорю?"Do you know, I gave her the most delicate instructions, so to speak, for inviting that lady and her daughter, you understand of whom I am speaking?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
— При виде вас я вспомнил, мистер Джайлс, что за день до того, как меня так поспешно вызвали, я исполнил, по просьбе вашей доброй хозяйки, маленькое приятное для вас поручение.'Seeing you here, reminds me, Mr. Giles, that on the day before that on which I was called away so hurriedly, I executed, at the request of your good mistress, a small commission in your favour.Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
Экспресс перечисление исполняется текущей датой валютирования, если платежное поручение было получено банком до времени, указанного в п.2 настоящего приложения, но не позднее указанного ниже времени:Express transfer is executed with current value date if payment order is received in time written in p.2 of this appendix, but not later then the following time :© AS LTB Bankhttp://www.ltbbank.lv/ 11/22/2011© AS LTB Bankhttp://www.ltbbank.lv/ 11/22/2011
Процессы глобализации все более настоятельно требуют унификации права международной торговли, и в этих условиях ЮНСИТРАЛ превосходно выполняет возложенное на нее поручение.In the current context of globalization, which made the unification of international trade law increasingly urgent, UNCITRAL had discharged its mandate admirably and its work had been accepted by several countries, including hers.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Если вам нужно будет договориться о чем-нибудь или передать какое-либо поручение, пусть уж эта женщина Инесса будет вашим посланцем. Ведь о ней я знаю только самое плохое.If you have arrangements to make or commands to send, the woman Inez yonder will serve as messenger, for of her I know the worst."Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair MargaretFair MargaretHaggard, Henry Rider© 1st World Library, 2006Прекрасная МаргаретХаггард, Генри Райдер© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
Errand - поручение работнику, например
Order - поручение агенту (заказ)
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en - 2.
assignment
Traducción agregada por foreforever1 foreforever1Bronce ru-en
Expresiones
платежное поручение банка
banker's order
обязательство-поручение, выдаваемое поручителю
back bond
поручение купить
buying order
платежное поручение
cheque
инкассовое поручение
collection letter
судебное поручение
commission
комиссионное поручение
commission note
комиссионное поручение
commission order
получивший поручение
commissioned
поручение депутату
delegation
платежное поручение
draft
поручение на выполнение транспортно-экспедиторской операции
forwarding order
бессмысленное поручение
gowk's-errand
выполнять бессмысленное поручение
hunt the gowk
ответственное поручение
important assignment
Forma de la palabra
поручение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | поручение, *порученье | поручения, *порученья |
Родительный | поручения, *порученья | поручений |
Дательный | поручению, *порученью | поручениям, *порученьям |
Винительный | поручение, *порученье | поручения, *порученья |
Творительный | поручением, *порученьем | поручениями, *порученьями |
Предложный | поручении, *порученье | поручениях, *порученьях |