about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

предостеречь

совер. от предостерегать

AmericanEnglish (Ru-En)

предостеречь

сов; см. предостерегать

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Не мешает также объявить ей, что я жертвую пять тысяч, и дать ей несколько советов насчет организации и предостеречь, что ее неопытность в таком сложном, ответственном деле может повести к самым плачевным результатам.
It would be just as well, too, to tell her that I subscribe five thousand, and to give her some advice about the organization, and to warn her that her inexperience in such a complicated and responsible matter might lead to most lamentable results.
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Им надо будет объяснить многое, предостеречь от ошибок.
The newcomers will need someone to explain things to them and keep them from making fools of themselves.
Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to Prism
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
Но своих ближних я хочу предостеречь раз и навсегда: живите как можно дольше свободными и не связывайте себя ничем.
But I would say to my fellows, once for all, As long as possible live free and uncommitted.
Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / Walden
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Если так, то почему же не могут появиться другие призраки, чтобы предостеречь.., научить.., наказать?..
And if they did, might not the same permission authorise other visitations of a similar nature, to warn - to instruct - to punish?
Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / Woodstock
Woodstock
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Вудсток
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
И, наконец, неужели вы полагаете, неужели вы на одну минуту могли вообразить, что я из сочувствия к вам решился предостеречь вас?
And, in fact, could you suppose, could you for one instant imagine, that I'd have brought myself to caution you out of sympathy for you?
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
И я хочу вас предостеречь — из самых лучших побуждений, — что через шесть месяцев вы явитесь сюда просить о помощи, а я обязан буду указать вам на дверь.
But I warn you, and I mean the warning in a friendly spirit. Three months later you will be here begging, and I shall have no choice but to show you in the street."
Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wrecker
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
Я считаю долгом предостеречь вас.
I regard it as a duty to warn you.
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Чтобы предостеречь читателя от этого возможного заблуждения, рассмотрим следующий пример.
We shall disabuse the reader of this expectation by the following example.
Бредон, Г. / Введение в теорию компактных групп преобразованийBredon, Glen / Introduction to compact transformation groups
Introduction to compact transformation groups
Bredon, Glen
© 1972, by Academic Press, Inc.
Введение в теорию компактных групп преобразований
Бредон, Г.
© Перевод на русский язык. Издательство «Наука». Главная редакция физико-математической литературы. 1980
Сегодня я хочу прямо их предостеречь: если под маской консерватизма они станут навязывать свои моральные убеждения всем американцам, я буду беспощадно с ними сражаться.
I am warning them today: I will fight them every step of the way if they try to dictate their moral convictions to all Americans in the name of conservatism.
Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God Delusion
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Но о чем, о чем предостеречь?
Warn them of what?
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Видя, однако, что его миролюбие не производит ни малейшего впечатления, он грозным жестом согнутой руки попытался предостеречь одержимого глупца; но все было напрасно.
Seeing, however, that his forbearance had not the slightest effect, by an awful and unspeakable intimation with his twisted hand he warned off the foolish and infatuated man; but it was to no purpose.
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Миллз по понятным причинам захотел предостеречь людей и с этой целью организовать мирную демонстрацию.
Reasonably enough, Mills decided to organize a peaceful demonstration to warn people.
Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God Delusion
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Как он ухитрился сразу — и предостеречь, и сделать выговор? Единственным словом.
Somehow he managed to crowd both an admonishment and a warning into the one word.
Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons Wild
Dragons Wild
Asprin, Robert
© 2008 by Bill Fawcett & Associates
Игры драконов
Асприн, Роберт
© 2008 by Bill Fawсett & Associates
© Перевод. И. Самоцветов, 2009
© Школа перевода В. Баканова, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Сам он не рискнул вмешаться, однако поспешил принести Картью свои поздравления и предостеречь его, что в следующий раз подобное вмешательство может окончиться для него плохо.
He was the last man to have interfered himself, for his discretion more than equalled his valour; but he made haste to congratulate Carthew, and to warn him he might not always be so fortunate.
Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wrecker
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
Ведь, наверно, что-нибудь в этом роде в душе твоей, а потому я и считаю нужным тебя предостеречь, потому что искренно полюбил тебя, мой милый.
I've no doubt you've something of that sort in your heart, and so I feel it necessary to warn you, for I really love you, my dear.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979

Añadir a mi diccionario

предостеречь
совер. от предостерегать

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

предостерегающий транспарант
caution board
предостерегающая надпись
caution notice
предостерегающий симптом
premonitory symptom
предостерегающий симптом
precursory symptom
предостерегающий знак
safety first sign
предостерегающий знак
warning beacon
табличка с предостерегающей надписью
warning board

Forma de la palabra

предостеречь

глагол, переходный
Инфинитивпредостеречь
Будущее время
я предостерегумы предостережём
ты предостережёшьвы предостережёте
он, она, оно предостережётони предостерегут
Прошедшее время
я, ты, он предостерёгмы, вы, они предостерегли
я, ты, она предостерегла
оно предостерегло
Действит. причастие прош. вр.предостерёгший
Страдат. причастие прош. вр.предостережённый
Деепричастие прош. вр.предостерёгши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предостерегипредостерегите
Побудительное накл.предостережёмте
Инфинитивпредостерегать
Настоящее время
я предостерегаюмы предостерегаем
ты предостерегаешьвы предостерегаете
он, она, оно предостерегаетони предостерегают
Прошедшее время
я, ты, он предостерегалмы, вы, они предостерегали
я, ты, она предостерегала
оно предостерегало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепредостерегающийпредостерегавший
Страдат. причастиепредостерегаемый
Деепричастиепредостерегая (не) предостерегав, *предостерегавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предостерегайпредостерегайте
Инфинитивпредостерегаться
Настоящее время
я *предостерегаюсьмы *предостерегаемся
ты *предостерегаешьсявы *предостерегаетесь
он, она, оно предостерегаетсяони предостерегаются
Прошедшее время
я, ты, он предостерегалсямы, вы, они предостерегались
я, ты, она предостерегалась
оно предостерегалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепредостерегающийсяпредостерегавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--