sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
предостеречь
совер. от предостерегать
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Не мешает также объявить ей, что я жертвую пять тысяч, и дать ей несколько советов насчет организации и предостеречь, что ее неопытность в таком сложном, ответственном деле может повести к самым плачевным результатам.It would be just as well, too, to tell her that I subscribe five thousand, and to give her some advice about the organization, and to warn her that her inexperience in such a complicated and responsible matter might lead to most lamentable results.Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / ЖенаЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004
Им надо будет объяснить многое, предостеречь от ошибок.The newcomers will need someone to explain things to them and keep them from making fools of themselves.Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to PrismSentenced to PrismFoster, Alan DeanПриговоренный к ПризмеФостер, Алан Дин
Но своих ближних я хочу предостеречь раз и навсегда: живите как можно дольше свободными и не связывайте себя ничем.But I would say to my fellows, once for all, As long as possible live free and uncommitted.Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Если так, то почему же не могут появиться другие призраки, чтобы предостеречь.., научить.., наказать?..And if they did, might not the same permission authorise other visitations of a similar nature, to warn - to instruct - to punish?Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
И, наконец, неужели вы полагаете, неужели вы на одну минуту могли вообразить, что я из сочувствия к вам решился предостеречь вас?And, in fact, could you suppose, could you for one instant imagine, that I'd have brought myself to caution you out of sympathy for you?Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
И я хочу вас предостеречь — из самых лучших побуждений, — что через шесть месяцев вы явитесь сюда просить о помощи, а я обязан буду указать вам на дверь.But I warn you, and I mean the warning in a friendly spirit. Three months later you will be here begging, and I shall have no choice but to show you in the street."Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wreckerThe wreckerStevenson, Robert Louis© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne© 1905 by Charles Scribner's SonsПотерпевшие кораблекрушениеСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Кыргызстан", 1986
Я считаю долгом предостеречь вас.I regard it as a duty to warn you.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Чтобы предостеречь читателя от этого возможного заблуждения, рассмотрим следующий пример.We shall disabuse the reader of this expectation by the following example.Бредон, Г. / Введение в теорию компактных групп преобразованийBredon, Glen / Introduction to compact transformation groupsIntroduction to compact transformation groupsBredon, Glen© 1972, by Academic Press, Inc.Введение в теорию компактных групп преобразованийБредон, Г.© Перевод на русский язык. Издательство «Наука». Главная редакция физико-математической литературы. 1980
Сегодня я хочу прямо их предостеречь: если под маской консерватизма они станут навязывать свои моральные убеждения всем американцам, я буду беспощадно с ними сражаться.I am warning them today: I will fight them every step of the way if they try to dictate their moral convictions to all Americans in the name of conservatism.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Но о чем, о чем предостеречь?Warn them of what?Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Видя, однако, что его миролюбие не производит ни малейшего впечатления, он грозным жестом согнутой руки попытался предостеречь одержимого глупца; но все было напрасно.Seeing, however, that his forbearance had not the slightest effect, by an awful and unspeakable intimation with his twisted hand he warned off the foolish and infatuated man; but it was to no purpose.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Миллз по понятным причинам захотел предостеречь людей и с этой целью организовать мирную демонстрацию.Reasonably enough, Mills decided to organize a peaceful demonstration to warn people.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Как он ухитрился сразу — и предостеречь, и сделать выговор? Единственным словом.Somehow he managed to crowd both an admonishment and a warning into the one word.Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons WildDragons WildAsprin, Robert© 2008 by Bill Fawcett & AssociatesИгры драконовАсприн, Роберт© 2008 by Bill Fawсett & Associates© Перевод. И. Самоцветов, 2009© Школа перевода В. Баканова, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Сам он не рискнул вмешаться, однако поспешил принести Картью свои поздравления и предостеречь его, что в следующий раз подобное вмешательство может окончиться для него плохо.He was the last man to have interfered himself, for his discretion more than equalled his valour; but he made haste to congratulate Carthew, and to warn him he might not always be so fortunate.Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wreckerThe wreckerStevenson, Robert Louis© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne© 1905 by Charles Scribner's SonsПотерпевшие кораблекрушениеСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Кыргызстан", 1986
Ведь, наверно, что-нибудь в этом роде в душе твоей, а потому я и считаю нужным тебя предостеречь, потому что искренно полюбил тебя, мой милый.I've no doubt you've something of that sort in your heart, and so I feel it necessary to warn you, for I really love you, my dear.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
предостерегающий транспарант
caution board
предостерегающая надпись
caution notice
предостерегающий симптом
premonitory symptom
предостерегающий симптом
precursory symptom
предостерегающий знак
safety first sign
предостерегающий знак
warning beacon
табличка с предостерегающей надписью
warning board
Forma de la palabra
предостеречь
глагол, переходный
Инфинитив | предостеречь |
Будущее время | |
---|---|
я предостерегу | мы предостережём |
ты предостережёшь | вы предостережёте |
он, она, оно предостережёт | они предостерегут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он предостерёг | мы, вы, они предостерегли |
я, ты, она предостерегла | |
оно предостерегло |
Действит. причастие прош. вр. | предостерёгший |
Страдат. причастие прош. вр. | предостережённый |
Деепричастие прош. вр. | предостерёгши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | предостереги | предостерегите |
Побудительное накл. | предостережёмте |
Инфинитив | предостерегать |
Настоящее время | |
---|---|
я предостерегаю | мы предостерегаем |
ты предостерегаешь | вы предостерегаете |
он, она, оно предостерегает | они предостерегают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он предостерегал | мы, вы, они предостерегали |
я, ты, она предостерегала | |
оно предостерегало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | предостерегающий | предостерегавший |
Страдат. причастие | предостерегаемый | |
Деепричастие | предостерегая | (не) предостерегав, *предостерегавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | предостерегай | предостерегайте |
Инфинитив | предостерегаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *предостерегаюсь | мы *предостерегаемся |
ты *предостерегаешься | вы *предостерегаетесь |
он, она, оно предостерегается | они предостерегаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он предостерегался | мы, вы, они предостерегались |
я, ты, она предостерегалась | |
оно предостерегалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | предостерегающийся | предостерегавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |