sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
прима
ж.р.
муз.
tonic
first string, top string
first violin
Ejemplos de los textos
Я встал на колени возле Прима.I knelt beside Prime.Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
Я спросил Прима, откуда они.I asked Prime about their origins.Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
При новом начальнике столовой первый кухонный наряд достался Пруиту через два дня после постыдной капитуляции Прима, то есть за три дня до конца марта и, стало быть, за три дня до получки, ради которой он вкалывал как каторжный.He pulled his first KP under the new Mess Sergeant two days after Preem's shamefaced capitulation, three days before the end of March and the Payday he had been sweating out so hard.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
- Он, по словам Прима, смешение всех наших личностей."He's supposed to be a composite of all our personalities.Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
Некоторое число публикаций обеспечивалось из нацистских фондов через рекламное агентство «Прима».A certain number of publications were fed by Nazi funds, distributed through the publicity agency, Prima.Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorThe Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008История гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»
- Есть какое-нибудь объяснение тому, что произошло с Карлом? спросил я Прима."Any explanation for Carl's confusion?" I asked Prime.Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
– Я вернусь в отель и приму душ.'I'll go back to my hotel and have a wash.Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The MagicianThe MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008МагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908
Что я ему это советую. Скажите ему, что я приму любые его условия — его богатство не играет для меня никакой роли, — но что чем скорее, тем лучше.That I recommend it to him, Tell him it may take place on his own terms — his wealth is nothing to me — but that it cannot be too soon.'Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Зови полицию, а я присягу приму!Call the police and I'll take my oath!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- Я могу объяснить, для чего он рискнул на такой поступок, и, если надо, сам присягу приму! - твердым голосом произнес, наконец, Раскольников и выступил вперед."I can explain why he risked such an action, and if necessary, I, too, will swear to it," Raskolnikov said at last in a firm voice, and he stepped forward.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Такого ответа я не приму.I won't take willing.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Не надо мне ваших благодеяний, ни от кого не приму, слышите, ни от кого, ничего!I do not want your benefits; I will accept none from anyone; do you hear?Not from any one!I want nothing!Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
– Извольте, – сказал он мне с улыбкой, – я приму вашу дичь, но только с условием: вы у нас останетесь обедать.'Very well,' he said to me with a smile; 'I will take your game, but only on one condition: that you will stay and dine with us.'Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Вы поступили совершенно правильно, и я обещаю, что наведу справки и приму соответствующие меры.That's the proper procedure and you may rely on me to have inquiries instituted."Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington4.50 From PaddingtonChristie, Agatha© 1957 by Agatha Christie LimitedВ 16.50 от ПаддингтонаКристи, Агата© "Ростовское книжное издательство", 1989
Я приму самые надежные меры к тому, чтобы не до пустить оскорбительных слухов, которые могут из-за всего этого возникнуть.I will take the surest means to prevent all evil report which can arise from what I recommend."Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
алла прима
alla prima
прима-вексель
first
дифференциал Прима
Prym differential
двойной знак "прим"
double prime
передача хромосомных генов в штамм-реципиент с помощью полового F-прим фактора
F-duction
F-прим фактор
F-prime factor
прим-дифференциал
prim-differential
без индекса "прим" или "штрих"
unprimed
Forma de la palabra
прима
существительное, одушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | прима | примы |
| Родительный | примы | прим |
| Дательный | приме | примам |
| Винительный | приму | прим |
| Творительный | примой, примою | примами |
| Предложный | приме | примах |
прима
существительное, неодушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | прима | примы |
| Родительный | примы | прим |
| Дательный | приме | примам |
| Винительный | приму | примы |
| Творительный | примой, примою | примами |
| Предложный | приме | примах |