sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
Ejemplos de los textos
Это ее вера, это также и моя вера, поэтому с моей точки зрения прочтение молитвы у постели больного ребенка может стать эффективным средством излечения».It is her belief, and my belief, that for me to pray at the boy's bedside might be efficacious in his cure.”Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh SonSeventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott CardСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Не тратьте время на прочтение каждого документа.Don’t waste time reading items.Каунт, Джон / Организуй себяCaunt, John / Organise YourselfOrganise YourselfCaunt, John© John Caunt, 2000, 2006Организуй себяКаунт, Джон© John Caunt, 2000© Перевод на русский язык, И.В. Бронский, 2003© Издательский дом «Нева», 2003
Собственно говоря, даже простое прочтение книги является для многих слишком тяжелым испытанием.Actually, just picking the book up is a threatening experience.Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
Она снова и снова смотрела на записку, пытаясь найти новое прочтение, обнаружить скрытый смысл за обычными словами.She looked at the writing again now, trying to gain some new insight, to find hidden meaning behind the words.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
Но существует еще одно, едва осязаемое прочтение раскола между ЕС и США, и связано это с убеждениями.But there is also a third, subtler reading of the EU-US split, which has to do with beliefs.Писани-Ферри, ЖанPisani-Ferry, Jeansani-Ferry, JeanPisani-Ferry, Jea© Project Syndicate 1995 - 2011http://www.project-syndicate.org/ 3/27/2011сани-Ферри, ЖанПисани-Ферри, Жа© Project Syndicate 1995 - 2011http://www.project-syndicate.org/ 3/27/2011
Внимательное прочтение этих книг и статей ознакомит читателя с методами, проблемами и результатами, которые предвосхищают важные элементы экономической теории будущего.Perusal of these books and papers will put the reader on the track of methods, problems, and results that foreshadow important parts of the economic theory of the future.Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisHistory of Economic AnalysisSchumpeter, Joseph A.© 1954 by Oxford University Press, Inc.История экономического анализаШумпетер, Йозеф А.© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Однако после прочтения главы 14 читатель сможет обнаружить здесь подсказку для распутывания «архитектурной» загадки на рис. 210.However, when the reader has finished Chapter 14, he will find in this drawing a hint to help unscramble the "architecture" in Plate 146.Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureThe Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. MandelbrotФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Если вы не предпринимаете никаких шагов по укреплению вашей памяти, то по истечении 24 часов после прочтения какой-либо информации вы будете забывать до 80 % прочитанного.If you do nothing to assist your memory you will forget up to 80 per cent of what you read within 24 hours of reading it.Каунт, Джон / Организуй себяCaunt, John / Organise YourselfOrganise YourselfCaunt, John© John Caunt, 2000, 2006Организуй себяКаунт, Джон© John Caunt, 2000© Перевод на русский язык, И.В. Бронский, 2003© Издательский дом «Нева», 2003
Разве сторонников буквального прочтения не должен волновать тот факт, что, описывая родословную Иосифа от царя Давида, Матфей упоминает двадцать восемь промежуточных поколений, а Лука — сорок одно?Shouldn't a literalist worry about the fact that Matthew traces Joseph's descent from King David via twenty-eight intermediate generations, while Luke has forty-one generations?Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Аббат, сидевший за небольшим столиком у изголовья его постели, вновь занялся делами, ради которых и пришел сюда в это утро, время от времени передавая посланнику ту или иную бумагу для прочтения и подписи.The Abbe, who had a seat and a table by the bedside, resumed the labours which had brought him into the room in the morning, and busied himself with papers, which occasionally he handed over to his superior for approval.Теккерей, Уильям Мейкпис / КэтринThackeray, William Makepeace / CatherineCatherineThackeray, William Makepeace© 2007 BiblioBazaarКэтринТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1974
Последовательность, в которой представлены эти бумаги, будет ясна по мере их прочтения.How these papers have been placed in sequence will be made manifest in the reading of them.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
К стыду своему, должна умолять вас, чтобы никто не видел этих строк и чтобы по прочтении письма вы уничтожили его.To my shame, I must beg you to let no one see these words, and to destroy them when once read.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Ее достоинства и успех позволяют рекомендовать ее для внимательного прочтения даже по прошествии столь долгого времени.Its perusal may be recommended even at this distance of time because of its merits as well as of its success.Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisHistory of Economic AnalysisSchumpeter, Joseph A.© 1954 by Oxford University Press, Inc.История экономического анализаШумпетер, Йозеф А.© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001© 1954 by Oxford University Press, Inc.
В ревизионистском прочтении Асмааном " Питера Пэна" Капитан Крюк каждый раз спасался от крокодила. )In Asmaan’s revisionist reading of Peter Pan, Captain Hook escaped the crocodile every time. )Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / FuryFuryRushdie, Salman© 2001 by Salman RushdieЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009
Мало кто из практикующих программистов обладает временем, необходимым для прочтения сотен книг и журнальных статей, обобщенных в этом руководстве.Few practicing programmers have the time to read through the hundreds of books and journal articles that have been distilled into this handbook.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
беглое прочтение
scamper
быстрое прочтение
up and down
литература, подлежащая обязательному прочтению
must-read
аппарат для прочтения планшетов
multiscan plate reader
Forma de la palabra
прочтение
существительное, неодушевлённое, средний род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | прочтение, *прочтенье | прочтения, *прочтенья |
| Родительный | прочтения, *прочтенья | прочтений |
| Дательный | прочтению, *прочтенью | прочтениям, *прочтеньям |
| Винительный | прочтение, *прочтенье | прочтения, *прочтенья |
| Творительный | прочтением, *прочтеньем | прочтениями, *прочтеньями |
| Предложный | прочтении, *прочтенье | прочтениях, *прочтеньях |