sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
Essential (Ru-Es)
плавать
несов.
(движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. плыть)
(о человеке, животном) nadar vi
(о предметах) flotar vi, sobrenadar vi
(о корабле, лодке) navegar vi (тж. ездить)
перен. разг. (отвечать наугад) estar nadando, tocar el violón
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Дурочка из Мартиньи не умеет плавать, когда-нибудь утонет, и ее найдут по течению в тени папоротников.La parva de Martiñá no sabe nadar, cualquier día se ahoga mientras la enguilan a flote y a la sombra de los helechos.Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковМазурка для двух покойниковСела, Камило ХосеMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo Jose
Или "дьявол" умел плавать с неслыханной быстротой, или у него были какие-то особенные приспособления, или же, наконец, "дьявол" был не один, а их было несколько.Resultaba que el «demonio» o era un nadador fantástico, o utilizaba dispositivos especiales, o eran varios.Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / IctiandroIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial RádugaЧеловек-амфибияБеляев, Александр
- Сальватор запрещает Ихтиандру плавать в океане.Salvador no le permite ni salir al océano.Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / IctiandroIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial RádugaЧеловек-амфибияБеляев, Александр
Ихтиандр с силой работает руками и ногами - он плывет, как плавают лягушки.Ictiandro comenzó a nadar intensamente, lo hacía como las ranas.Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / IctiandroIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial RádugaЧеловек-амфибияБеляев, Александр
Один Крамер плавает, именно плавает, как рыба в воде.Sólo Kramer tiene la destreza suficiente, como un pez en el agua.Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella KetzLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.Звезда КЭЦБеляев, Александр
– Ну как же, ведь мой папика там матрос, он плавает там на большом корабле.—Es que verás, mi pápika es un marinero que navega por allí en un gran barco.Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981И дольше века длится деньАйтматов, Чингиз
Он долго плавал, фыркал в прохладной воде и, ныряя на самое дно, где вода была ледяная, жадно глотал ее там, как рыба...Estuvo nadando largo rato, resoplando en el agua fría y zambulléndose hasta el fondo, donde el agua estaba helada, y allí se la tragaba, abriendo la boca como un pez.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones GigameshГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
nadar
Traducción agregada por ALexandra SlastinaBronce ru-es - 2.
swim
Traducción agregada por Виктория Хохлова
Expresiones
плавающая точка
punto flotante
Forma de la palabra
плавать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
| Инфинитив | плавать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я плаваю | мы плаваем |
| ты плаваешь | вы плаваете |
| он, она, оно плавает | они плавают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он плавал | мы, вы, они плавали |
| я, ты, она плавала | |
| оно плавало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | плавающий | плававший |
| Деепричастие | плавая | (не) плавав, *плававши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | плавай | плавайте |