sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario ruso-español- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
раздать
distribuir vt
Essential (Ru-Es)
раздать
сов., вин. п.
distribuir (непр.) vt, repartir vt
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Метрдотель ходил от столика к столику, раздавая маскарадные украшения, объясняя резкое (и столь естественное) понижение температуры и записывая заказы на кофе и другие напитки.El maitre iba de mesa en mesa distribuyendo las fantasías, comentando el progresivo (y tan natural) descenso de la temperatura, y tomando nota de las variaciones en materia de cafés e infusiones.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Листая «Эль Графико», он рассматривает фотографии боксерского матча, воображает себя победителем международной встречи, раздающим автографы, нокаутировавшим чемпиона.Hojea El Gráfico , se demora en las fotos de una pelea de box, se imagina vencedor en un ring internacional, firmando autógrafos, noqueando al campeón.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
На нижней палубе они никого не встретили; крики раздавались где-то в другом месте.En el puente inferior no encontraron a nadie, pero se oía gritar en alguna otra parte.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Со всех площадей раздавалось невнятное бормотание, предвещавшее приход Антихриста, Судного дня и некоего Мессии, который-таки являлся, но проповедовал как-то странно, проявляя больший интерес к состоянию кошелька, нежели души ближнего своего.En todas las plazas había hombres o mujeres que predicaban doctrinas confusas, anunciando la venida del Anticristo, el día del Juicio, de algún Mesías extravagante y sospechosamente interesado en el peculio ajeno.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
В глубоком безмолвии, среди мертвого застоя вдруг раздавался глухой шум обвала: это рушился дом Бурра, словно подмытый наводнением.Entre el profundo silencio, un sordo ruido de derrumbe cruzaba el aire muerto: era la casa de Bourras, que se desplomaba como si la hubiese minado una crecida.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Кто-то ходил взад-вперед по коридору – в тишине раздавались приглушенные линолеумом шаги, которые то приближались, то удалялись.Alguien iba y venía por el pasillo, en el silencio los pasos ahogados por el linóleo se marcaban uno tras otro, más cerca, más lejos.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Forma de la palabra
раздать
глагол, переходный
| Инфинитив | раздать |
| Будущее время | |
|---|---|
| я раздам | мы раздадим |
| ты раздашь | вы раздадите |
| он, она, оно раздаст | они раздадут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он раздал, роздал | мы, вы, они раздали, роздали |
| я, ты, она раздала | |
| оно раздало, роздало | |
| Действит. причастие прош. вр. | раздавший |
| Страдат. причастие прош. вр. | розданный, *разданный |
| Деепричастие прош. вр. | раздав, *раздавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | раздай | раздайте |
| Побудительное накл. | раздадимте |
| Инфинитив | раздавать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я раздаю | мы раздаём |
| ты раздаёшь | вы раздаёте |
| он, она, оно раздаёт | они раздают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он раздавал | мы, вы, они раздавали |
| я, ты, она раздавала | |
| оно раздавало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | раздающий | раздававший |
| Страдат. причастие | раздаваемый | |
| Деепричастие | раздавая | (не) раздавав, *раздававши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | раздавай | раздавайте |
| Инфинитив | раздаваться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *раздаюсь | мы *раздаёмся |
| ты *раздаёшься | вы *раздаётесь |
| он, она, оно раздаётся | они раздаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он раздавался | мы, вы, они раздавались |
| я, ты, она раздавалась | |
| оно раздавалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | раздающийся | раздававшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |