sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario general ruso-francés- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
выточенный
- словно выточенный (о чертах лица) — des traits ciselés
Ejemplos de los textos
Мастак в любой карточной игре, хороший охотник, он славился своим красивым почерком и от нечего делать любил вытачивать на собственном токарном станке кольца для салфеток, которыми он с увлечением художника и эгоизмом мещанина завалил весь дом.Fort à tous les jeux de cartes, bon chasseur et possédant une belle écriture, il avait chez lui un tour, où il s’amusait à tourner des ronds de serviette dont il encombrait sa maison, avec la jalousie d’un artiste et l’égoïsme d’un bourgeois.Флобер, Гюстав / Госпожа БовариFlaubert, Gustave / Madame BovaryMadame BovaryFlaubert, GustaveГоспожа БовариФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1971
Из-под завесы у входа напротив протянулась обнаженная рука, прелестная юная рука, точно выточенная из слоновой кости Поликлетом.Sous une portière en face, un bras nu s'avança, un bras jeune, charmant et comme tourné dans l'ivoire par Polyclète.Флобер, Гюстав / ИродиадаFlaubert, Gustave / HerodiasHerodiasFlaubert, GustaveИродиадаФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1989
Añadir a mi diccionario
выточенный
Ejemplos
словно выточенный (о чертах лица) — des traits ciselés
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
вытачивать гнезда
mortaiser
Forma de la palabra
выточить
глагол, переходный
| Инфинитив | выточить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я выточу | мы выточим |
| ты выточишь | вы выточите |
| он, она, оно выточит | они выточат |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он выточил | мы, вы, они выточили |
| я, ты, она выточила | |
| оно выточило | |
| Действит. причастие прош. вр. | выточивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | выточенный |
| Деепричастие прош. вр. | выточив, *выточивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | выточи | выточите |
| Побудительное накл. | выточимте |
| Инфинитив | выточиться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я выточусь | мы выточимся |
| ты выточишься | вы выточитесь |
| он, она, оно выточится | они выточатся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он выточился | мы, вы, они выточились |
| я, ты, она выточилась | |
| оно выточилось | |
| Причастие прош. вр. | выточившийся |
| Деепричастие прош. вр. | выточившись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | выточись | выточитесь |
| Побудительное накл. | выточимтесь |
| Инфинитив | вытачивать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я вытачиваю | мы вытачиваем |
| ты вытачиваешь | вы вытачиваете |
| он, она, оно вытачивает | они вытачивают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он вытачивал | мы, вы, они вытачивали |
| я, ты, она вытачивала | |
| оно вытачивало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | вытачивающий | вытачивавший |
| Страдат. причастие | вытачиваемый | |
| Деепричастие | вытачивая | (не) вытачивав, *вытачивавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | вытачивай | вытачивайте |
| Инфинитив | вытачиваться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я вытачиваюсь | мы вытачиваемся |
| ты вытачиваешься | вы вытачиваетесь |
| он, она, оно вытачивается | они вытачиваются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он вытачивался | мы, вы, они вытачивались |
| я, ты, она вытачивалась | |
| оно вытачивалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | вытачивающийся | вытачивавшийся |
| Деепричастие | вытачиваясь | (не) вытачивавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | вытачивайся | вытачивайтесь |