sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El nuevo diccionario chino-ruso- Includes 4,100 most commonly used hieroglyphs and over 26,000 words and word combinations. It can be used as a reference book on Chinese spelling and pronunciation, and serve as a source of linguistic material for textbooks.
- Includes 4,100 most commonly used hieroglyphs and over 26,000 words and word combinations. It can be used as a reference book on Chinese spelling and pronunciation, and serve as a source of linguistic material for textbooks.
词
[cí]
= 詞
слово; выражение
слова; речь; текст
Ejemplos de los textos
其他字都是在任何一份报纸里都能找得到的常用字,可是‘沼地’这个词就不怎么常用了。” “啊,当然了,这样就能解释清楚了。Все остальные слова довольно обыкновенные, их можно встретить в любом тексте, а эти попадаются сравнительно редко. — Весьма правдоподобное объяснение.柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬Конан Дойль, Артур / Собака БаскервилейСобака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978巴斯克维尔猎犬柯南 道尔
库希纳尔并不是所谓“droit d’ingerence”的始作俑者,这个词在英文中的意思可以理解为干涉的特权。Кушнер не изобрел так называемое "droit d’ingerence", которое можно перевести как право интервенции.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
但与法语中“政教分离”( laicité)一 词的比对却经常会产生误导作用。И все же, сравнение с тем, что французы называют laicité является довольно обманчивым.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 26.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 26.01.2011
例如说‘生命’这个词吧,贴得就很不是地方。Например, слово «жизнь» сидит совсем не на месте.柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬Конан Дойль, Артур / Собака БаскервилейСобака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978巴斯克维尔猎犬柯南 道尔
“流动性泛滥”一词在1999-2000年间股市即将迎来大幅上涨之前也很流行。Термин «захлебнуться в ликвидности» также часто использовался в 1999 и 2000 годах, как раз перед главным пиком роста цен на фондовой бирже.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
毕竟,资本主义几乎就是投机的同义词,不是吗?В конце концов, капитализм – практически синоним спекуляции, не так ли?© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!