"сейчас же" выпустила из виду
Ламзира предупредила меня, что с новым боссом шутки плохи. Стоит ему только бровью повести и меня сейчас же уволят нахуй!
Traduções dos usuários (2)
- 1.
Lamzira warned me not to mess with the new boss - all he has to do is say the word and they'll fire the fuck out of me!
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en3 - 2.
Ламзира предупредила меня, что с новым боссом шутки плохи. Стоит ему только бровью повести и меня сейчас же уволят нах**!
EditadoLamzira warned me: the new boss isn't a man to be trifled with. Once he drops a hint, I would be fucking fired right away.
Tradução adicionada por Tatiana GerasimenkoOuro ru-en3
Discussão (9)
hahahahahahahahaha
I can't believe I didn't get the meaning myself, that's hilarious!
Thank you, I never would have guessed that.
Всегда пожалуйста! Попробую угадать: трудности вызвало "повести бровью." )
Да, а ещё "шутки плохи"
Кстати, это пло́хи или плохи́?
Шутки плОхи как идиома.
👍🏼