Елена, us girls без запятой. Улий объяснял, что в таком случае us является чем-то вроде артикля.)
Запомни : нам девушкам закон не писан, а если и писан, то не читан, если читан, то не понят, а если и понят , то не так
Traduções dos usuários (2)
- 1.
Remember - there ain't no rules for us girls. If there'd be ones, they're not known, if known, they're not understood, if understood - then wrong.
Tradução adicionada por Tatiana GerasimenkoOuro ru-en2 - 2.
Remember: there's no law for us, girls. If there is one, we haven't read it. If we've read it, we haven't got it. If we've got it, then in the wrong way.
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro ru-en1
Discussão (9)
это перевод носителя, но не знаю его уровень знания русского,,,мне интересно : читан, писан, понят
Спасибо за вариант от нейтива. Как говорят лингвисты: чем хорош язык, так тем, что в нём возможны разные способы выражения одной и той же мысли. Я уверена, разные нейтивы переведут это по-разному. Другое дело, если бы они сказали, что наши переводы неидиоматичны (тоже вполне может быть).
Он понял абсолютно верно.
Спасибо, Татьяна, буду иметь виду
Не за что, Елена!
Алёна, «читан» пропущено, по-моему.
Да , сократил фразу и смысл утерян)
Добавить легко, но как-то совсем многословно получается.