Get around to asking - очень нравится, спасибо
Passar para Perguntas e respostas
Александр Шматькоsolicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (ru-en)
Я не удосужился спросить тебя...
Traduções dos usuários (2)
Discussão (7)
Александр Шматькоadicionou o comentário 8 years ago
Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 8 years ago
Александр, интересный случай, и возможно, перевод будет разным, в зависимости от того, что имеется в виду - именно то, что сказано или это сарказм? Мне показалось - второе.
Александр Шматькоadicionou o comentário 8 years ago
Без сарказма. Имеется в виду, что у меня не было времени спросить что-то.
Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 8 years ago
Тогда согласна. Все примеры были про это. А вот любопытно стало, как это с сарказмом - ничего не попалось. Искала и синонимичное «Тебя забыл спросить!», но ... безрезультатно.
Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 8 years ago
Тогда согласна. Все примеры были про это. А вот любопытно стало, как это с сарказмом - ничего не попалось. Искала и синонимичное «Тебя забыл спросить!», но ... безрезультатно.
Александр Шматькоadicionou o comentário 8 years ago
Who asked you?
Nobody asked you!
You can shut up!
Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 8 years ago
👍