sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
клад
м.р.
treasure прям. и перен.
Law (Ru-En)
клад
treasure
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Кладу еще экстренных триста рублей, итого полных три тысячи.I will add another three hundred roubles, making three thousand roubles in all.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Не дается, как клад в руки.It's like a treasure in a fairy-tale - you can't get hold of it.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
В жизни каждого настоящего мальчишки наступает время, когда его обуревает неистовое желание найти зарытый клад.THERE comes a time in every rightly-constructed boy's life when he has a raging desire to go somewhere and dig for hidden treasure.Твен, Марк / Приключения Тома СойераTwain, Mark / The Adventures of Tom SawyerThe Adventures of Tom SawyerTwain, Mark© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.Приключения Тома СойераТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Для вас же, князь, это даже больше чем клад, во-первых, потому что вы будете не один, а, так сказать, в недрах семейства, а по моему взгляду, вам нельзя с первого шагу очутиться одним в такой столице, как Петербург.There you will be comfortable and well taken care of; for I do not think, prince, that you are the sort of man to be left to the mercy of Fate in a town like Petersburg.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Не думаю, что богатство — это прививка от желания найти клад.He was a rich man, but I don't think that vaccinates a man against the treasure-bug."Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Гроза кончилась, и на небе появилась радуга, быть может, одним концом своим указывающая на золотой клад.The storm showed a rainbow at the end of which might be a pot of gold.Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister CarrieSister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188Сестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986
Вон господин Заметов знает, что я клад нашел!..Mr.Zametov knows I've found a treasure!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Он нашел не клад, а огромную ответственность.It wasn’t a fortune he had discovered but an immense responsibility.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
Выходит, что клад пропал, пропал навсегда!So the treasure was gone forever — gone forever!Твен, Марк / Приключения Тома СойераTwain, Mark / The Adventures of Tom SawyerThe Adventures of Tom SawyerTwain, Mark© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.Приключения Тома СойераТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Доводилось вам слышать хоть раз, чтобы в наших местах кто-нибудь отыскал действительно ценный клад?Have you ever heard of any important treasure being unearthed along the coast?”По, Эдгар Аллан / Золотой жукPoe, Edgar Allan / The Gold-BugThe Gold-BugPoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004Золотой жукПо, Эдгар Аллан© Издательство "Наука", 1970
-- А может, я где-нибудь клад нашел, а ты не знаешь?"Maybe I found a treasure somewhere and you know nothing of it?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Одним словом, клад в табакерке!In fact it's a treasure in a nutshell!Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Джим продолжил: — Если змеи заполонят Англию, то, пока ваши люди будут держать занятыми английских людей, они найдут и откопают клады и уничтожат всех драконов.He went on. “If they swarm over England, while your georges are busy keeping our English georges busy, they’ll find, root out and slay every dragon there.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
Он прижимает меня к себе, и я кладу голову ему на грудь.He pulls me around to face him, and I lean my head against his chest.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
— Вернее, искатели кладов.“These are the traces of the treasure-seekers.Конан Дойль, Артур / Знак четырехConan Doyle, Arthur / The Sign of FourThe Sign of FourConan Doyle, Arthur© 2006 by Leslie S. KlingerЗнак четырехКонан Дойль, Артур© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
trove
Tradução adicionada por vlad horrorstreet - 2.
treasure
Tradução adicionada por Елена Панфилова
Frases
"клад"
buried treasure
найденный клад
treasure trove
найденный клад
treasure-trove
найденный клад
trove
Formas de palavra
клад
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | клад | клады |
| Родительный | клада | кладов |
| Дательный | кладу | кладам |
| Винительный | клад | клады |
| Творительный | кладом | кладами |
| Предложный | кладе | кладах |